Thiên Tỏa

Chương 14




ThấyLão Ngũ nhìn chằm chằm vào cặp tỳ hưu, nước bọt như cũng sắp rớt khỏi mép, tôibỗng thấy lo lắng, nhỡ lão dùng xong không trả lại cho tôi thì sao?

LãoNgũ dùng vài sợi tơ tằm để đeo cặp tỳ hưu vào cổ, vừa làm vừa nói rằng phải cẩnthận gấp đôi bình thường. Sau khi đeo xong sợi dây lên cổ, lão thò tay rút dâyvải màu xám bạc buộc quanh eo ra và nói:

-Nọc của loại hắc xà này vô cùng độc, ta cũng phải chuẩn bị trước tinh thần.

Thấylão vừa tháo dải dây rút buộc quần ra vừa nói những lời trên, tôi tò mò hỏi:

-Lão Ngũ, lão muốn đi vệ sinh sao?

LãoNgũ quay lại lườm tôi một cái, giậm chân rồi nói:

-Vớ vẩn… mi mới là đứa sợ đái ra quần ấy! - Nói rồi, lão quay đầu không thèm đểý tới tôi nữa, ngón út miết theo dải dây, “phạch”, tiếng vải bị xé rách toạc,bên trong lộ ra một tia sáng trắng chói lóa.

Tôiđưa mắt nhìn thật kỹ, thì ra bên trong dải quần bọc một lưỡi gươm vừa nhỏ vừa mỏng.Thân gươm dài chừng một mét, màu trắng sáng, phía cuối thân là một chuôi gươmđược quấn quanh bằng những sợi tơ ngắn màu vàng.

LãoNgũ lột lớp vải tả tơi bên ngoài ra, lưỡi gươm rất mềm có thể uống cong và vôcùng sắc bén, lão cầm lấy thanh gươm múa vài đường quyền, tưởng chừng như nhữngdòng điện lóe sáng vút qua trong không trung, khiến cho người ta không dám nhìnthẳng vào đó. Đồng thời, thanh gươm cũng tạo ra những luồng gió mát lạnh văngra tứ phía, quật vào mặt cảm giác hơi ran rát. Nghe giọng Lão Ngũ vừa cườikhoái chí vừa nói:

-Đeo nó quanh bụng suốt, mẹ kiếp, làm ta sắp suy thận đến nơi rồi. Ha ha ha!

Tôidán mắt vào thanh kiếm đang múa lượn trong không trung, lòng thầm nghĩ, Lão Ngũđúng thật là biết võ thuật, nên mới giấu gươm trong người như thế chứ.

ChịGiai Tuệ quay sang dò hỏi lão, có vẻ chị vẫn chưa tin lắm vào sức mạnh củathanh kiếm:

-Lão Ngũ, chiếc gươm này chém đứt đươc hắc xà không?

LãoNgũ chớp mắt, nói với vẻ không hài lòng lắm:

-Với cột trụ kia thì không chặt được, chứ mấy con rắn nhi đồng này thì chỉ nhưtrò đùa.

Sauđó, hai tay lão vừa múa may vừa lôi trong áo ra mấy thứ đồ, trong đó có cả chuỗihạt Ô Kim và vài viên Phi Hoàng thạch. Ngoài ra, còn vài vật khác với nhữnghình thù rất lạ lùng mà chúng tôi không biết gọi thế nào cũng được lão lấy ra đặtxuống mặt sàn.

Chúngtôi nhìn mà hoa cả mắt, thật không thể tưởng tượng nổi, bao nhiêu thứ linh tinhthế này không biết lão giấu trong người như thế nào mà chúng tôi không nhận ra.

Saukhi lấy hết đồ ra, lão mới bắt đầu cởi áo khoác ngoài ra, tôi ngại ngùng quay mặtđi không dám nhìn lão nữa.

LãoNgũ cởi hết quần áo chỉ còn lại chiếc quần đùi, để lộ một thân hình gầy gò đầyxương sườn. Lão khởi động vài đường, cảm thấy nhẹ tênh như không có gì xảy ra,rồi lão quay sang chúng tôi cười:

-Hai nhóc con, lùi ra xa một chút, nhìn Lão Ngũ ta đùa với nước. - Lão hung hổbước tới mép hồ, hít một hơi thật sâu mà không hề thở ra, rồi nhảy tùm xuống nước.

Tôivà chị Giai Tuệ đều đứng ở đằng xa, nhìn thấy làn nước khoắng động lên, rồi LãoNgũ lặn xuống mất hút. Mặt hồ có màu xanh đen, thì ra là chúng không hề trongsuốt như tôi nghĩ. Đợi khoảng hai mươi giây, mặt nước bỗng lặng yên bất thườngđến một bong bóng nước cũng không nổi lên, trong lòng bắt đầu cảm thấy bất an.

ChịGiai Tuệ cũng lo lắng chau mày, lẩm bẩm vài câu trong miệng, đang chuẩn bị lạigần để nhìn xem tình hình thực hư thế nào, thì bỗng nhiên mặt nước bắt đầu lụcbục lên giống như nồi nước sôi, nổi lên vô số những bong bóng nước từ đáy hồ nổilên mỗi lúc một nhanh hơn, cả mặt hồ bắt đầu dập dềnh nổi sóng.

ChịGiai Tuệ kéo tôi lùi ra sau, mặt nước bắt đầu gợn sóng lăn tăn đằng sau cột trụ,liền ngay sau đó, hai cột nước phụt lên cùng hai con hắc xà, chúng lien tục xoắnmình lao thẳng lên tận đỉnh hầm.

Đếnlúc này tôi mới nhìn thấy Lão Ngũ miệng ngậm lưỡi gươm, hai tay nắm chặt cổ mộtcon hắc xà, người lão ướt sũng, xoay vòng theo con hắc xà, treo mình lơ lửngtrên không trung.

Tôikhông giữ được bình tĩnh hét lên sợ hãi, ôm chặt lấy chị Giai Tuệ. Một tay chịgiữ chặt vai tôi, tay kia lập tức rút khẩu súng ra.

Haicon hắc xà sau khi lao len không trung chừng tám chín mét, hai mắt trợn trừng,đầu lắc mạnh như muốn giãy giụa thoát khỏi bàn tay Lão Ngũ.

Nhưngcho dù chúng ra sức vùng vẫy thế thì hai bàn tay Lão Ngũ vẫn nắm thật chặtkhông dám nới lỏng, nét mặt lão vô cùng đáng sợ.

Haicon rắn dường như linh cảm được là không thể thoát khỏi bàn tay của Lão Ngũ,nên cả hai bỗng cùng ngoặt đầu chúi xuống nước, kéo theo cả lão lao xuống nước.

Nướctrong hồ không ngừng cuộn sóng với những đám bọt khí và bong bóng lớn, đồng thờitỏa ra một mùi nồng nặc đến rợn người. Tôi lờ mờ nhìn thấy hai con hắc xà đangcố bơi thật nhanh, còn Lão Ngũ thì như bị kẹp giữa chúng.

ThấyLão Ngũ gặp nguy hiểm, tôi bắt đầu rối trí, rối rít kêu chị Giai Tuệ nghĩ cáchkịp thời để cứu lão. Chị Giai Tuệ cũng đang bối rối, hết giơ súng lên, nheo mộtmắt ngắm một lúc, rồi lại hạ súng xuống, không biết phải làm thế nào.

Cảhai chúng tôi lại thấp thỏm, lo lắng cho sự an nguy của Lão Ngũ, mắt vẫn khôngngừng dán chặt xuống mặt nước, hai con hắc xà kéo lão xuống nước chừng một phútrồi lại lao ngược lên trên. Lần này thậm chí chúng còn vọt lên cao hơn lần trước,giãy giụa kịch liệt, rồi lao thẳng lên đỉnh hầm, phát ra những tiếng va đập dữdội.

Sautiếng va đập, nửa thân dưới của hai con hắc xà bắt đầu xoắn lại từng vòngnhư đuôi sam, nếu như lúc ấy Lão Ngũ không kịp buông tay, thì chắcchắn hai bàn tay lão ấy sẽ bị nghiền nát nhừ như miếng thịt xay.

LãoNgũ đá hai chân đạp mạnh lên đỉnh hầm rồi lộn đầu lao xuống mặtnước. Hai con rắn, cũng lập tức quay đầu lao xuống, đuổi theo LãoNgũ.

Haichân lão đạp nước, thanh gươm trong tay không ngừng vụt chém để chốngchọi với những đợt tấn công liên tiếp của hai con hắc xà, tiếng kimloại va vào nhau chói tai. Sau mỗi tiếng va chạm phát ra, hai con hắcxà như cũng biết đau, nên hơi ngừng lại trong giây lát, nhưng sau đóvẫn rượt đuổi ráo riết Lão Ngũ.

LãoNgũ có vẻ hơi đuối sức, tay kiếm dần dần chậm lại, có thể do phảinhịn thở quá lâu, thêm cả âm khí dưới nước hơi nặng, nên lão đã thựcsự bị đuối sức, khó có thể đối phó được tiếp.

Thấytình hình hết sức nguy kịch, chị Giai Tuệ quyết định ra tay, ngắmthật chuẩn hai con hắc xà, nổ súng.

Đúnglúc đó, Lão Ngũ dồn hết sức lực quay mình, bơi nhanh tới hai con hắcxà, hai tay giữ chắc thanh gươm, chém thật mạnh ngang người chúng.

Lưỡigươm chém xuống như con dao lướt qua miếng đậu phụ, không một chút trởngại, hai con hắc xà đang cuộn xoắn mình bị chặt đứt làm đôi, phầnthân trước vẫn cố bơi thêm một đoạn thì chìm xuống, nửa còn lạiquằn quại một lúc, rồi cũng mềm nhũn chìm xuống đáy hồ.

Ratay xong, Lão Ngũ vội ngoi lên mặt nước, miệng ngậm chặt lưỡi gươm,hai tay gắng sức bơi vào bờ. Vừa bơi về đến nơi, hai tay lão lập tứcbám lên mép bờ, mồm thở dốc và liên tục chửi rủa:

-Mẹ nó chứ, quá… quá… quá… là hay!

Tôivà chị Giai Tuệ tới kéo lão lên bờ, tìm quần áo đắp tạm lên ngườicho lão.

LãoNgũ lạnh cóng tới mức răng môi đánh cầm cập, lập tức lấy quần áocuốn quanh người, vuốt sạch nước trên mặt, nhổ ra vài ngụm nước màuxanh, rồi nói với vẻ hận thù:

-Mẹ kiếp, thì ra thân lũ hắc xà này được bọc bằng đồng Triều Tiênnên không thể nào chém đứt, may thế nào ta đã phát hiện ra một điểmyếu ngay ở đoạn giữa thân chúng, nếu không thì cái mạng già nàycũng không thể giữ nổi.

Lãoquay sang bảo chị Giai Tuệ đưa cho ít phân tằm, lập tức nhai rau ráurồi nuốt chửng, lão nói muốn làm sạch dạ dày, nếu không thì chỉmột chút nữa thôi sẽ phóng uế khắp nơi mất.

Tôitò mò hỏi lão, loại đồng Triều Tiên kia là mắt xích như thế nào?Lão Ngũ nói:

-Thực ra nó không được coi là mắt xích, đó là một loại đồng đặcbiệt mà chỉ nước Triều Tiên mới có, ta cũng không biết bên trong đócó gì mà thậm chí còn cứng hơn cả kim cương. Vừa xong khi ta bơixuống tận chân cột trụ, một nhát kiếm không thể chặt đứt được thâncon hắc xà, nhưng có vẻ như đã chạm vào một mắt xích nào đó, nênđã không bị bọn hắc xà cắn. Cũng may ta đã kịp thời bóp chặt đầucủa chúng, nếu không thì cũng chẳng còn ý nghĩa gì. - Nói đến đây,lão bỗng nhổ phì ra vẻ rất cay cú - Mấy tên này cũng hiểm thật,lại đặt điểm yếu của chúng ở chính giữa thân, cách đầu chừng mộtgang tay, ta phải lần mò mãi mới phát hiện ra được vị trí đó.

ChịGiai Tuệ nghe xong, có vẻ rất đăm chiêu gật gật đầu suy tư rồi bướcsát mép hồ ngồi xuống, ngó xuống dưới đáy, nhìn kỹ lại hai mảnhthân rắn bị chặt đứt đôi đang nằm bất động, dùng tay ước chừng mộthồi lâu rồi quay đầu lại nói cho Lão Ngũ:

-Lão Ngũ, cháu đã hiểu rồi. Lão đưa cặp ngọc tỳ hưu cho cháu, cộttrụ tới để cháu xử lý cho.

Dovừa xong phải bận rộn khá lâu với hai con hắc xà nên giờ Lão Ngũ đãthấm mệt, nên khi nghe chị Giai Tuệ nói vậy, lão cũng không từ chối,tháo cặp tỳ hưu đưa cho chị, rồi dặn đi dặn lại:

-Nhóc con, hãy nhắm thật chuẩn khoanh thứ hai mươi chín, chỉ cần mộtnhát gươm là xong. Nhớ rằng, đừng có tham, giết chúng xong là phảilên ngay, ta chỉ ngồi nghỉ một chút cho hồi sức rồi ta và mi sẽ thayphiên nhau giải quyết chúng.

ChịGiai Tuệ gật gật đầu đồng ý, rồi lập tức quay ra cởi bỏ áo khoác,giày và tất để sang một bên, chỉ giữ lại bộ quần áo giữ nhiệt bósát người. Thân hình của chị rất đẹp, tôi cúi xuống nhìn lại cơ thểthậm chí còn chưa phát triển hết của mình mà cảm thấy ngưỡng mộlẫn ghen tỵ.

ChịGiai Tuệ đứng khởi động vài động tác cho ấm người, cầm thanh gươmrồi nhẹ nhàng lội xuống dưới, chỉ còn nhô chiếc đầu lên khỏi mặtnước, rồi từ từ bơi tới cột trụ thứ hai.

Đếngiờ tôi mới hiểu rõ, thì ra thân của hai con hắc xà cùng cuốn quanhcột trụ, đầu của chúng bám chặt lấy mép trên, trông thì có vẻ rấtngoan ngoãn.

ChịGiai Tuệ đạp nước tiến tới thật sát, đếm số khoanh trên thân con hắcxà bên trái, rồi cầm chặt thanh gươm chém nhẹ nhàng vào đúng khoanhthứ hai mươi chín, lập tức bơi thật nhanh ra thật xa.

Chỉmột nhát gươm thân con hắc xà đã bị chém làm đôi, mềm oặt rồi từtừ chìm xuống đáy hồ.

Thấycon hắc xà không có vẻ giãy dụa đau đớn nên chị Giai Tuệ cũng lấylại tinh thần, nhanh chóng bơi tới con ở bên phải. Ngay lập tức conhắc xà bên phải cũng bị chặt đứt làm đôi. Chị vẫn chưa an tâm, saukhi chặt đứt con thứ hai còn bơi vòng qua cột trụ vài vòng, hai chânnhẹ nhàng đạp xuống nước, thấy chiếc cột trụ nằm yên không độngđậy, không có dấu hiệu gì khác thường mới yên tâm.

ChịGiai Tuệ quay đầu lại phía chúng tôi giơ tay ra hiệu mọi việc đã hoànthành, rồi quay người bơi tới chiếc cột trụ thứ ba, kế lại thao tácgiống như vừa xong, chém đứt đôi hai con hắc xà khác… cứ như thế chotới khi chị chém xong hai con hắc xà bám trên cột trụ thứ mười tám,Lão Ngũ nhổm dậy, gọi chị:

-Được rồi, quay lại đây đi, để ta làm thay cho!

Đợikéo chị Giai Tuệ lên, Lão Ngũ quay sang nói với chúng tôi, lần nàylão sẽ giải quyết nốt chỗ trụ còn lại, rồi sẽ lên bờ bên kia luôn,dặn tôi và chị Giai Tuệ bước trên những trụ sắt kia để vượt qua, nhớrằng phải giữ thăng bằng, đừng để rơi xuống nước. Và nhớ phải mangtheo quần áo cùng những vật dụng linh tinh kia của lão đi cùng.

LãoNgũ cầm lấy thanh gươm, rũ quần áo xuống rồi lập tức tụt xuốngnước và bơi thật nhanh đến chiếc trụ thứ mười chín.

ChịGiai Tuệ mặc lại quần áo, hà hơi một chút cho cơ thể ấm lên, rồi ômđống quần áo cùng những vật dụng của Lão Ngũ đi trước, bảo tôi đitheo sau, trước khi bước lên những cột trụ chị dặn tôi không được sợhãi, chỉ cần nhảy lên là sẽ giữ được thăng bằng.

Tôigật gật đầu, đi ngay sau chị. Vừa đặt chân lên hai đỉnh trụ, tôi đãthấy có một luồng khí lạnh đâm xuyên qua đế giày, làm bàn chân lậptức tê buốt. Tôi vội vàng cúi đầu nhìn xuống, ngay chỗ giẫm chân lên,có một vật gì đó màu đen to chừng nắm tay, đang giữa lúc hoảng hốttôi không nhìn rõ đó là cái gì.

ChịGiai Tuệ quay đầu, giục tôi:

-Cái cọc này lạnh quá, chúng ta phải đi nhanh hơn thôi.

Tôivừa nhảy lên phía trước vừa nhìn xuống mặt nước. Làn nước xanh nhạtgiờ đã trở nên trong vắt, rất nhiều đoạn thân hắc xà bị chặt chìmxuống đáy hồ, dưới sự tác động của dòng nước, trông chúng vẫn nhưđang mềm mại chuyển động. Cứ nghĩ đến cảnh chúng vừa vật lộn hungdữ với Lão Ngũ, tôi không khỏi hoang mang, thế nên cũng không dám nhìnchúng nhiều mà chỉ chăm chăm hướng thẳng về phía trước bám sát theosau chị Giai Tuệ, bước nhanh về phía bờ bên kia.

LãoNgũ xử lý những con hắc xà còn lại rất nhanh, thoáng một cái đãxong và lên bờ bên kia, co gối ngồi thu lu một góc đợi chúng tôi.

Thấyhai đứa chúng tôi an toàn vượt qua được đoạn hồ, vừa tới nơi lão đãđón lấy đống quần áo từ chị Giai Tuệ, lấy chiếc thắt lưng vải rabọc lại chiếc gươm, cẩn thận vòng qua eo rồi lần lượt mặc quần áovào, kế đó quay sang bảo tôi:

-Cánh cửa Hắc xà linh môn này có vài chỗ cấu tạo ta không hiểu nổi,mi thử xem xem.

Cánhcửa Hắc xà linh môn này cũng giống với cánh cửa Hắc cẩu linh mônlúc nãy, đều được làm bằng phiến đá xanh, và thuộc dạng kết cấukhóa trong, có điều bên trên cánh cửa này khắc một con rắn cực lớn,đang vắt chéo mình qua cánh cửa từ trái sang phải.

Đầurắn hình tam giác nhô ra ngoài, miệng rắn há to để lộ hai chiếc răngnanh nhọn hoắt, hình dạng hết sức dữ tợn. Thân rắn khắc trên tấm đácùng mười đường rãnh khá nông, qua hình dạng và đường viền nối giữachúng, tôi đoán trước đây đó chính là vị trí dùng để phủ nhữngchiếc vẩy rắn. Thế nhưng, những chiếc vẩy rắn này không biết đã bịai đó cậy ra.

Tôiđưa tay miết lên khắp cánh cửa vài lần, rồi lần theo hai vách động,nhưng không hề phát hiện ra một dấu hiệu nào để mở cánh cửa kia.

LãoNgũ đứng bên cạnh nhìn theo tôi, nói với vẻ hoài nghi:

-Ta nói đúng không, cánh cửa này không hề giống với những cánh cửatrước đây ta từng mở, không có một dấu hiệu gì thì mở thế nào đây?

Tôicau mày suy nghĩ, không nói lời nào, ngón tay vẫn từ từ lần theonhững đường rãnh trên thân con rắn khổng lồ này. Tôi lại nghĩ rằngnhững miếng vẩy bị rụng này mới là điểm mấu chốt của vấn đề.

Trongđầu tôi nhanh chóng lật lại tất cả những loại khóa mà ông nội đãtừng nói với tôi, một ý nghĩ bỗng vụt qua đầu, tôi dần nghĩ ra mộtđiều gì đó.

Đểthử cách mình vừa nghĩ ra, tôi lôi ra một chiếc kim móc rất nhỏ, từtừ cào lên những đường rãnh. Hai tai chú ý lắng nghe những âm thanhbên trong phát ra, dự đoán của tôi không hề sai, tính toán một chút,tôi quay đầu lại nói với hai người:

-Đây chẳng qua là một dạng biến thể của loại khóa ghép, chỉ cầnghép hết những miếng vảy trên thân rắn về đúng vị trí của nó làsẽ có thể mở được cánh cửa.

Nghetôi nói như vậy, Lão Ngũ lập tức ngó nghiêng ra bốn phía, rồi ngồisụp xuống dưới sàn, hai tay khua khoắng khắp nơi.

ChịGiai Tuệ tò mò hỏi lão đang làm gì. Lão Ngũ trả lời gỏn lọn:

-Tìm vẩy rắn! Không biết chúng được cất giấu ở đâu, trên này tìmkhông ra thì để ta lội xuống dưới nước tìm lại xem.

Tôibật cười nói với lão:

-Lão Ngũ, không đến nỗi phiền phức thế đâu, cháu đã biết chúng ở đâurồi.

LãoNgũ và chị Giai Tuệ cùng quay sang tôi hỏi chúng ở đâu. Tôi bước tớimép hồ, chỉ tay về phía cột trụ thứ bốn mươi chín rồi nói với chịGiai Tuệ:

-Chị còn nhớ khi chúng ta bước chân lên cột trụ, lạnh tới mức cảmgiác chân mình bị đóng băng không?

ChịGiai Tuệ nhìn xuống dưới mặt nước, gật đầu tán thành:

-Đúng thế, chúng thật sự lạnh như băng.

Tôitiếp tục suy luận:

-Khi bước qua các cột trụ em đã có cảm giác rất lạ, nên đã quan sátchúng rất kỹ, thấy mặt trên của chúng hình như có khảm một vật gìđó màu đen to gần bằng nắm tay. Em đếm lại, trên thân rắn cũng cótổng cộng bốn mươi chín chiếc vẩy, mà ở đây cũng có đúng bốn mươichín chiếc cột trụ, hơn nữa độ to nhỏ của chúng gần như nhau. Emnghĩ rằng những vật màu đen kia có thể chính là mắt xích để mởcánh cửa này.

Nghetôi nói vậy, Lão Ngũ bán tín bán nghi bước tới mép hồ, vươn cổ ranhìn lên chiếc cột trụ gần nhất, lão cười khoái chí, rồi nói:

-Hay đấy, hay đấy, xem ra cái trò này lại đúng là có thật. - Nói rồilão bước qua, giẫm chân lên cột trụ dò dẫm tìm kiếm.

Vừachạm tay xuống phía dưới, lão đã hơi lảo đảo rồi hét toáng lên:

-Mẹ kiếp, lạnh cóng tay rồi. - Lão quay đầu lại nói với tôi. - Đưa chota một miếng kim loại mỏng mỏng.

Tôichọn ra một miếng tương đối mỏng, ném sang cho Lão Ngũ, lão đưa taybắt lấy, hai chân nhích sang tận rìa mép của miếng cột trụ, rồi nhẹnhàng dùng miếng kim loại lần theo đường viền, sau đó dùng lực cậymạnh, mảnh ghép bung lên, theo lực đẩy bắn thẳng về phía bờ.

LãoNgũ chỉ kịp “ái chà” một tiếng rồi vội vàng rụt cổ lại, lùingười ra sau, luồng khí trắng vẫn bám sát và sượt qua người lão.Thế nhưng do lão nghiêng người quá mạnh nên đã bị mất đà và ngã tùmxuống hồ nước.

LãoNgũ vội vã với tay bơi về bờ. Tôi thấy mái tóc, lông mày và chòmrâu lưa thưa của lão đều bám đầy những hạt băng li ti màu trắng, trônglão như già đi rất nhiều, trông rất giống ông già Noel. Tôi lập tứcnhìn về phía cột trụ, luồng khí trắng giờ đã yếu đi, chỉ còn phụtlên chừng vài centimet, giống như một tia nước, rồi dần dần đùn nhẹlên và men theo mép trụ tràn xuống dưới nước.

Mặtnước xung quanh cột trụ khi bị luồng khí trắng tràn xuống, cũng lậptức kết thành một lớp băng mỏng trên bề mặt, phát ra những tiếnglách cách rất nhỏ. Luồng khí trắng lan đến đâu, mặt nước đóng băngđến đó, diện tích mặt băng mỗi lúc một rộng hơn, thậm chí ngày mộtdầy lên, tiếng băng lách cách nghe cũng rõ hơn.

Chứngkiến cảnh tượng đang diễn ra khiến chúng tôi vô cùng ngạc nhiên chỉbiết mắt tròn mắt dẹt nhìn theo, tôi cũng không biết rằng luồng khítrắng đó là chất gì, tại sao lại có tốc độ đóng băng nhanh đến nhưvậy?

Sắcmặt Lão Ngũ trông rất khó coi, hoảng hốt hét toáng lên:

-Chết rồi, chết rồi, những cột trụ chết tiệt này nối liền với âmmạch dưới lòng đất, mảnh ghép màu đen đó chính là nắp đậy tránhcho luồng khí này trào ra. Giờ nó đã trào ra rồi, nếu không nhanhchóng mở cửa thoát thân, e rằng cả ba chúng ta sẽ bị đóng băng chếtcứng ở đây thôi.

Chúngtôi chưa kịp phản ứng gì, Lão Ngũ đã đặt tay lên vai hai đứa, vộinói:

-Nhanh lên, nhanh lên, lôi hết các túi ra, bỏ hết đồ trong túi đó đi!

Tôivà chị Giai Tuệ vẫn ngơ ngác, nhưng lập tức hiểu ra ý đồ của lão,thì ra lão muốn móc hết chỗ vẩy rắn kia trước khi quá muộn.

Haichị em chúng tôi cũng lập tức lôi hết đồ trong balô ra bỏ lên mặtsàn, chị Giai Tuệ lôi đôi gang tay màu đen chuyên dụng của cảnh sát đưacho Lão Ngũ, rồi dặn dò kỹ càng:

-Lão Ngũ, đeo găng tay vào, cẩn thận không tay bị đóng băng đấy!

LãoNgũ lắc đầu quầy quậy, nói liến thoắng:

-Được rồi, đừng có lề mề nữa, tay đóng băng còn hơn là chết cứng ởđây! - Mặc dù nói như vậy, nhưng Lão Ngũ vẫn đeo chiếc găng tay vào,rồi lập tức vòng hai chiếc balô qua cổ. Lão nhảy qua chiếc cột trụđầu tiên vẫn đang đùn khí lên, bước tới những cột trụ tiếp theo tiếnvề chiếc cột trụ sát đầu bên kia.

Saukhi bước lên cột trụ thứ nhất ở phía đầu bên kia, Lão Ngũ chọn vịtrí đứng sao cho vững vàng, hít một hơi thật sâu, sau đó một tay ấnchặt lên mảnh ghép, tay còn lại cầm miếng kim loại cậy theo đườngviền một cách rất cẩn thận.

Chỉmột lúc sau, lòng bàn tay lão run lên, lực đẩy từ phía trong chiếccột trụ mỗi lúc một mạnh, Lão Ngũ lập tức dùng hết sức mình ấnxuống, biết rằng mảnh ghép đó đã được cậy ra. Lão không dám chủquan, trước khi từ từ thả tay ra, lão đã đứng lùi ra phía sau, cốgắng tránh đầu khỏi vị trí thẳng đứng với cột trụ, sau đó mới cầmchắc mảnh ghép nhấc ra khỏi miệng lỗ khí. Lập tức một luồng khíphụt mạnh lên trên, đồng thời phát ra một âm thanh vô cùng chói tai.

Dođã được phòng bị từ trước, nên lần này Lão Ngũ không phải khốn khổnhư lần trước. Lão lập tức bỏ mảnh ghép vừa cậy được vào balô, kếtiếp nhẹ nhàng nhảy ra sau một bước, chân hạ đúng mặt trụ thứ hai,giống như lão đã ước lượng được khoảng cách giữa hai cột trụ nênmới có thể bước chính xác mà không cần nhìn.

LãoNgũ nhanh chóng cậy tầm mười tám mảnh ghép, khuôn mặt lão giờ đãbị phủ một lớp băng trắng, cả quần áo cũng đã bắt đầu bị đóngbăng cứng đơ.

Cậyđược càng nhiều mảnh ghép thì lượng khí phun ra càng nhiều, cảđường hầm giờ đã bị bao phủ bởi một lớp khí lạnh dày đặc, khiếnnhiệt độ ở đây nhanh chóng giảm xuống.

Mặcdù tôi và chị Giai Tuệ đứng ở đầu bên này, nhưng vẫn cảm nhận rõrệt cái lạnh thấu xương, cả người run lên bần bật. Nhìn xuống mặtnước, giờ đã bị đóng băng hơn một nửa diện tích, nhìn sang bờ bênkia, dường như băng đóng mỗi lúc một dầy hơn, thậm chí còn có chiềuhướng kéo xuống tận đáy hồ.

Thấythao tác của Lão Ngũ đã bắt đầu chậm chạp, chị Giai Tuệ giậm chânthật mạnh để giữ ấm cơ thể, hét lớn gọi lão:

-Lão Ngũ, nhanh quay về đưa mảnh ghép để cháu và Lan Lan ghép trướcđã.

Nghethấy vậy, Lão Ngũ mới sực nhớ ra, hét thật lớn trả lời:

-Mẹ kiếp, ta già nên lú lẫn cả rồi, cứ đâm đầu cậy hết chỗ mảnhghép này để làm cái mẹ gì chứ, trong khi hai đứa bay lại đứng chờtrên bờ. Một trong hai đứa là chuyên gia mở khóa, đáng lẽ phải sớmquay về cho hai đứa ghép trước mới phải.

Nóirồi, lão vội bước qua những cột trụ còn lại quay về bờ bên này,dốc hơn chục mảnh ghép trong balô ra đất, vừa giậm chân vừa xoa bàntay rồi úp lên mũi cho đỡ cóng, lão nói:

-Lạnh… mẹ kiếp… lạnh quá, hay, hay đấy!

ChịGiai Tuệ vội vàng chà xát người lão cho đỡ lạnh, và phủi đống băngđang dính đầy trên mặt và quần áo.

Thấyngười đã đỡ hơn một chút, lão mới nói:

-Không phí thời gian nữa, hai đứa lấy chỗ mảnh ghép này ghép trướcđi, ta cậy nốt chỗ còn lại đây. - Chúng tôi chưa kịp trả lời, lão đãxoay người bước tới mép hồ, rồi nhảy qua những cột trụ.