Phiêu Miểu 6 – Quyển Thi Tịch
Tác giả: Bạch Cơ Quán
Dịch: Quá khứ chậm rãi
Hồi 1: Áo da rái cá trắng
Chương 5: Khê Hà
Chợ Tây, Phiêu Miểu các.
Khi Bạch Cơ và Nguyên Diệu trở về thì đã là buổi chiều. Hai người vừa bước vào hẻm thì nghe thấy tiếng nói từ phía Phiêu Miểu các.
Nguyên Diệu tưởng rằng có khách đến mua đồ nhưng nghe kỹ lại thì không đúng, chỉ có tiếng của Ly Nô và A Y, dường như họ đang cãi nhau.
Bạch Cơ và Nguyên Diệu vội vã đi tới, quả nhiên là Ly Nô và A Y đang cãi nhau dưới gốc cây liễu trước cửa Phiêu Miểu các.
Trong mùa đông lạnh giá, lá cây liễu đã rụng hết chỉ còn lại thân cây trơ trụi.
Trên cây liễu, treo một dải lụa trắng.
Dưới gốc cây liễu, A Y ngồi bệt xuống đất khóc nức nở, Ly Nô đứng một bên tức giận ôm một chiếc ghế nhỏ.
A Y khóc: "Ngươi trả lại ghế cho ta!"
Ly Nô vênh cổ nói: "Không trả, có giỏi thì tự leo lên cây mà treo cổ!"
A Y khóc: "Chân ta bị thương nên không thể leo cây. Tại sao ngươi lại cản ta chết..."
Ly Nô nói: "Ngươi chết ở Phiêu Miểu các không may mắn, sẽ ảnh hưởng đến việc buôn bán của Phiêu Miểu các."
A Y khóc: "Ta đã ra ngoài treo cổ rồi mà?"
"Cửa Phiêu Miểu các cũng không được." Ly Nô dứt khoát nói, nó giơ chân chỉ ra ngoài hẻm: "Ngươi có thể đi dọc hẻm này ra ngoài, đến chợ Tây mà treo cổ. Ở chợ Tây có nhiều cây hoè, cành chắc chắn hơn cây liễu... Chủ nhân, mọt sách, các ngươi đã về rồi."
Nguyên Diệu nhăn nhó nói: "Ly Nô lão đệ làm sao lại xúi A Y cô nương đi treo cổ rồi?"
Ly Nô đặt ghế xuống, giải thích: "Không phải vậy, là con rái cá này suốt ngày đòi chết. Nó vừa tỉnh giấc là khóc lóc đòi treo cổ ở cây đào sau vườn, may mà ta phát hiện kịp ngăn cản nó. Nó thất thần một lúc rồi chạy ra cây liễu ngoài này đòi treo cổ, may mà ta phát hiện kịp giật lấy cái ghế của nó. Chủ nhân, con rái cá này không thể giữ lại được, sớm muộn gì cũng chết ở Phiêu Miểu các, tốt nhất là đuổi nó đi đi."
Bạch Cơ trừng mắt nhìn Ly Nô, Ly Nô lập tức im bặt.
Bạch Cơ bước tới, đỡ A Y dậy nói: "A Y làm sao vậy? Có chuyện gì xảy ra sao?"
A Y khóc: "Bạch Cơ, nhân gian quá khổ, ta sống cũng không có ý nghĩa gì nữa..."
Nguyên Diệu không nhịn được khuyên: "A Y cô nương, cuộc đời tuy khó khăn nhưng tuyệt đối không thể tự tìm cái chết. Ngươi có nỗi khổ gì thì cứ nói ra. Chúng ta có duyên gặp nhau là bạn bè, nếu có thể giúp thì chúng ta chắc chắn sẽ cố hết sức."
A Y khóc: "Các ngươi thực sự... có thể giúp ta sao?"
Bạch Cơ dịu dàng nói: "Trời lạnh gió rét, chúng ta vào trong nói chuyện đi."
A Y lau nước mắt, gật đầu.
Bạch Cơ và A Y vào trong, quỳ ngồi bên bàn ngọc xanh.
Nguyên Diệu vào bếp pha một bình trà Tuyết Lưỡi Chim, bày ra một đĩa bánh Hàn Tố nhỏ và một đĩa ngọc Lộ Đoàn, đem lên.
Ly Nô và A Y cãi nhau lâu quá, chưa kịp đi chợ mua cá, nó lo sợ chợ hết cá bèn cầm giỏ rau, chạy ra ngoài nhanh như chớp đi mua cá.
Nguyên Diệu đặt trà và bánh lên bàn ngọc xanh rồi quỳ ngồi xuống bên cạnh.
Bạch Cơ cười nói: "A Y, tai ngươi đã đỏ hết rồi. Nào, uống một ngụm trà nóng cho ấm. Ngươi có nỗi khổ gì thì cứ nói ra, lòng sẽ nhẹ nhõm hơn."
A Y cầm cốc sứ uống một ngụm trà Tuyết Lưỡi Chim, vị ấm áp ngọt ngào, tâm trạng bình tĩnh hơn, mây mù trong lòng cũng dần tan đi.
Bạch Cơ nói: "A Y, nghe giọng ngươi dường như không phải là người Trường An, ngươi từ đâu tới vậy?"
A Y đáp: "Ta đến từ Khê Hà, ta và đồng tộc của ta đời đời sống ở vùng đầm lầy Khê Hà, nơi đó đất nước màu mỡ đầy cá tôm, là một nơi rất đẹp."
Nguyên Diệu hỏi: "Khê Hà ở đâu vậy?"
A Y nói: "Khê Hà nằm ở hạ lưu sông Vị, cách Trường An rất xa, xe ngựa phải đi nửa tháng. Ta và đồng tộc của ta bị nhốt trong lồng xóc nảy đưa đến Trường An, ta nhớ đã trải qua mười bảy lần mặt trời mọc và lặn."
Nguyên Diệu kinh ngạc: "Bị nhốt trong... lồng?"
A Y cúi đầu: "Đúng vậy. Con người xâm nhập vào làng của chúng ta, phá hủy nhà cửa của chúng ta, bắt giữ chúng ta, bán chúng ta cho thương nhân làm đồ da. Thương nhân nhốt chúng ta vào lồng rồi đưa đến Trường An, bán cho Tam Đông Các. Những người thợ trong Tam Đông Các lột da chúng ta sau đó biến chúng ta thành áo lông."
Nguyên Diệu cảm thấy rất buồn, vô cùng thương cảm cho A Y.
Bạch Cơ hỏi: "Đã bị bán vào Tam Đông Các, tại sao ngươi lại có thể một mình tìm cái chết ở rừng núi ngoại thành?"
A Y đột nhiên buồn bã: "Là ca ca cứu ta, huynh ấy đã liều mạng cứu ta ta mới có thể thoát ra, một mình sống tạm bợ..."
*
Trong xưởng lột da, chất đầy lồng sắt lớn nhỏ.
Khắp nơi là xác của những con rái cá, có những con rái cá chưa bị lột da còn sống, chúng chỉ còn lại gân thịt co ro lại thành một đống, đang đau đớn co giật, mùi máu tanh nồng nặc trong không khí, ngột ngạt đến nghẹt thở.
A Y và ca ca A Kình bị nhốt trong cùng một chiếc lồng sắt, và những người cùng lồng với họ dần dần bị thợ thủ công bắt đi để chế biến.
A Kình và A Y yếu ớt và sợ hãi nằm co quắp trong lồng, tai liên tục nghe thấy tiếng gào thét đau đớn của các đồng tộc.
A Y run rẩy và rơi nước mắt.
A Kình nằm yên, ánh mắt đầy thù hận.
Một thợ thủ công đầy cơ bắp đi tới, mở lồng sắt đang nhốt A Kình và A Y để bắt một trong số họ để chế biến.
A Kình thấy cơ hội bèn cắn vào tay của thợ thủ công.
"Á á á..."
Thợ thủ công đau đớn vội rút tay lại.
"Chạy đi!"
A Kình vừa gọi A Y vừa nhanh chóng nhảy ra khỏi lồng sắt.
Nhân cơ hội cánh lồng mở rộng, A Y cũng vội vã theo sau.
A Kình và A Y nhanh chóng chạy ra khỏi lồng, trốn khỏi sự truy đuổi của thợ thủ công đang đau đớn.
Thợ thủ công thấy rái cá đã chạy mất, vừa chịu đựng cơn đau vừa đuổi theo, hối hả nói: "Hai con rái cá đã chạy mất, mau bắt chúng lại." Các thợ thủ công bên ngoài nghe thấy thì lập tức chạy ra chặn lại.
A Kình và A Y giẫm lên xác của các đồng loại trong vũng máu, linh hoạt tránh né sự chặn bắt của thợ thủ công, chạy từ kho hàng trong phòng ra ngoài xưởng rồi xuyên qua xưởng, ra khỏi cổng lớn.
Khi ra khỏi cổng vừa bước vào sân, A Y bị sốc.
Trong sân cỏ dại mọc um tùm, trên mặt đất đầy xác rái cá không còn da, trên dây treo giữa không trung treo đầy các lớp da rái cá đẫm máu.
Khi A Y đứng sững sờ, bất ngờ cảm thấy cổ bị siết chặt, sau đó bị một người kéo lên.
Hóa ra là một thợ thủ công đã đuổi kịp và bắt được nó.
A Y vật lộn dữ dội, đau đớn không thể thở được. Nó cực kỳ sợ hãi và tuyệt vọng.
A Kình vốn đã chạy xa, nhưng thấy A Y bị thợ thủ công bắt được bèn vội quay lại. Trong cơn tuyệt vọng, nó nhảy lên cắn vào cổ tay của thợ thủ công.
Thợ thủ công đau đớn, buông A Y ra nhưng lại bắt được A Kình.
A Y ngã xuống đất, nhìn thấy A Kình bị thợ thủ công nắm chặt.
"Cộp cộp cộp..."
Tiếng bước chân vội vã vang lên, một vài thợ thủ công từ xưởng chạy ra.
"A Y, chạy đi... nhanh lên..."
A Kình vừa vật lộn trong tay thợ thủ công vừa hô hoán.
A Y như tỉnh lại từ cơn mơ vội vàng chạy về phía tường viện.
Thợ thủ công đuổi theo A Y, A Y chạy nhanh, linh hoạt nhảy lên tường viện, đứng trên tường nhìn lại thì thấy A Kình đang vật lộn trong tay thợ thủ công.
A Y đau đớn tột cùng, đang phân vân có nên tiếp tục chạy một mình thì lại nghe thấy giọng của A Kình.
"A Y, nhanh chạy đi, nhớ phải sống sót..."
A Y cắn chặt môi, nhảy xuống khỏi tường viện chạy vào trong rừng núi.
Sau khi A Y trốn thoát, nó sống ẩn dật trong rừng núi sống sót một mình.
Ngày qua ngày, A Y sống trong đau khổ, nước mắt tuôn rơi, không biết phải làm sao. Nó rất muốn trở lại cứu A Kình và các đồng tộc nhưng nó không có sức lực, thậm chí không dám gần gũi với xưởng lột da như địa ngục đó.
A Y sống trong sự dày vò, mỗi ngày đều sợ hãi, mỗi đêm đều gặp ác mộng. Nó đơn độc và tuyệt vọng, bất lực trước thế giới tàn nhẫn, dần dần nảy sinh ý nghĩ tự sát. Rồi khi nó chuẩn bị nhảy xuống vực thì đã gặp Ly Nô.
Nguyên Diệu nghe xong, cảm thấy rất buồn.
"A Y cô nương, ca ca A Kình của ngươi còn sống không? Chúng ta sẽ đi ngay đến Tam Đông Các, mua hắn về và các ngươi sẽ được đoàn tụ."
A Y cắn môi trắng bệch, nghẹn ngào nói: "A Kình đã chết. Ta biết nó đã chết rồi, huynh đệ chúng ta có thể cảm nhận sự tồn tại của nhau, A Kình đã không còn trên thế giới này nữa."
Nguyên Diệu rất đau lòng, không biết làm thế nào để an ủi A Y.
Bạch Cơ nhìn A Y hỏi: "A Y, nguyện vọng của ngươi là gì?"
A Y nhìn về phía Bạch Cơ.
Đôi mắt của Bạch Cơ trở thành màu vàng, ánh sáng vàng rực rỡ như ngọn lửa làm cho người ta choáng váng, làm cho những ham muốn nổi lên từ sâu thẳm tâm hồn khiến người ta sa vào mê cung của dục vọng, dâng hiến cả sinh mạng của mình.
A Y tràn đầy căm hận, nghiến răng nói: "Ta muốn những con người đã bắt và chế biến đồng tộc của ta, đã mặc da của đồng tộc ta, tất cả đều chết trong sự thảm khốc. Ta muốn những người đó khi chết cũng phải chịu đựng đau đớn và tuyệt vọng giống như đồng tộc của ta khi bị lột da còn sống..."
Ngũ quan của A Y biến dạng, xấu xí như quỷ dữ. Nó không nhận ra rằng, căm hận là một con dao hai lưỡi, vừa đẩy kẻ khác vào vực thẳm vừa kéo chính mình xuống vực sâu, không thể cứu vãn.
Bạch Cơ thở dài nhẹ nhàng.
Nguyên Diệu vội vã nói: "A Y cô nương, so với việc trả thù, ngươi có muốn xác nhận xem A Kình có còn sống không? Còn những đồng tộc của ngươi, có cần cứu họ ra không? Tam Đông Các năm nay có vẻ muốn bán nhiều áo da rái cá, còn thu mua nhiều rái cá từ khắp nơi, có cần cứu những con rái cá còn sống không?"
A Y nghe vậy như tỉnh mộng. Sắc thái của nó dần trở lại bình thường, ánh mắt cũng trở nên sáng rõ.
"Bạch Cơ, so với việc trả thù thì ta muốn cứu đồng tộc của mình hơn. Ta biết A Kình cũng chắc chắn nghĩ như vậy. Ta hy vọng không còn rái cá nào bị con người giết hại nữa, ta hy vọng đồng tộc của ta có thể trở về quê hương, trở lại cuộc sống yên bình trước đây."
Bạch Cơ liếc mắt nhìn và nói: "Nếu đây là mong muốn của ngươi thì ta sẽ giúp ngươi thực hiện. Tuy nhiên, dù là mong muốn nào đều có cái giá phải trả. Ngươi định dùng gì để trao đổi với ta?"
A Y suy nghĩ một lúc và nói: "Ta sẵn sàng đổi bằng mạng sống của mình."
Môi đỏ của Bạch Cơ hơi nhếch lên, nở một nụ cười ma mị.
"Có những lúc mạng sống của một người không quý giá như họ tưởng, không đủ để đổi lấy ước muốn của họ. Mạng sống của ngươi đối với ta không quan trọng, nó vô dụng. Gần đây ta cần tham dự một bữa tiệc ngắm tuyết và cần một chiếc áo lông quý giá. Nếu ngươi sẵn sàng chịu đựng nỗi đau bị lột da sống mà đồng tộc của ngươi đã trải qua, biến mình thành một chiếc áo lông cho ta mặc tham dự tiệc thì ta sẽ thỏa mãn ước nguyện của ngươi."
A Y sững sờ, trong mắt hiện lên nỗi đau và do dự. Nó nhớ lại cảnh tượng kinh hoàng như địa ngục trong xưởng lột da thì không khỏi rùng mình. Nó có thể bình thản chấp nhận cái chết nhưng nỗi đau đớn còn tệ hơn cái chết vẫn khiến nó run sợ.
Nguyên Diệu cũng sốc. Sao Bạch Cơ lại như vậy, rõ ràng biết rằng rái cá cần phải chịu đựng sự tra tấn tàn nhẫn như thế nào nhưng vẫn muốn biến A Y thành áo lông. Chẳng lẽ vì nàng không có trang phục đẹp để tham dự tiệc mà trở nên điên loạn rồi sao?!
Nguyên Diệu định mở miệng nhưng Bạch Cơ đã dùng ánh mắt ngăn hắn lại.
A Y cắn chặt môi, kiên định nói: "Được! Chỉ cần có thể cứu đồng tộc của ta, ta sẵn sàng trả dù là giá nào, chịu đựng mọi đau đớn."
Bạch Cơ mỉm cười hài lòng.
"Được."
A Y vội vàng nói: "Bạch Cơ, chúng ta đi ngoại thành cứu đồng tộc của ta ngay bây giờ chứ?"
Bạch Cơ suy nghĩ một lúc và nói: "Nếu ngươi chỉ muốn cứu những con rái cá bị giam trong xưởng lột da thì chúng ta có thể đi ngay bây giờ. Nhưng nếu ngươi muốn không còn ai ở Trường An mua áo lông rái cá trong mùa đông này và không ai ở các nơi khác săn bắt rái cá nữa thì ta cần chuẩn bị một số thứ, chúng ta sẽ đi sau khi trời tối."
A Y nói: "Vậy ngài hãy chuẩn bị trước, chúng ta sẽ đi sau khi trời tối."
Bạch Cơ nói: "A Y, ta có một câu hỏi, hy vọng ngươi có thể trả lời."
A Y nói: "Biết gì ta sẽ nói."
"Gần đây, có năm người ở Trường An bị chết thảm, đó là do oán hồn rái cá biến thành yêu quái gây ra. Chúng nhập vào thân xác Ngu phu nhân ở Tam Đông Các và có thể sẽ tiếp tục giết người. Hôm nay ta đã chạm mặt với một trong số chúng, con rái cá oán hận con người nhất trong số đó, trên mặt trái của nó có một vết sẹo hình trăng lưỡi liềm. Ngươi có nhận ra nó không?"
A Y run rẩy cả người, nước mắt tuôn trào, khóc và nói: "Đó là A Kình... Đó là A Kình... Trên mặt trái của A Kình có một vết sẹo hình trăng lưỡi liềm..."
Bạch Cơ trầm ngâm một lúc rồi đứng dậy.
"Ta đi chuẩn bị một số thứ cần dùng. A Y cứ nghỉ ngơi một chút, tối nay cùng đi xưởng nhé."
Bạch Cơ bay lên lầu hai.
A Y nghĩ về A Kình, càng nghĩ càng buồn, bèn khóc lên.
Nguyên Diệu rất muốn an ủi A Y nhưng không biết mở miệng thế nào, đành rót đầy trà nóng vào chiếc tách sứ đã vơi một nửa của nó.