Đọc truyện vip online, đọc truyện chữ, truyện full, truyện hay. Tổng hợp đầy đủ và cập nhật liên tục.
Mê Cung Hoa Hồng - Đa Lê

Chương 87




Là một nữ Alpha, ngay từ khi cha mẹ còn sống, Dolores đã được dạy rằng cần phải biết bảo vệ các Omega.

"Năng lực càng lớn, trách nhiệm càng lớn."

Câu nói nổi tiếng trong bộ phim "Người Nhện" đã trở thành phương châm của Dolores, khắc sâu trong tâm trí cô.

Thực ra, không chỉ Omega, mà tất cả những người đáng thương hay bị bắt nạt, đều nằm trong phạm vi bảo vệ của cô.

Cha cô qua đời sớm, Dolores phải nghỉ học từ nhỏ. Cô học cách ra biển từ bé, kiếm sống bằng cách chen chúc lấy chút hải sản từ những chiếc thuyền đánh cá cập bến.

Nhưng nhặt được một Omega thì đây là lần đầu tiên.

Cô Omega mà Dolores nhặt được là một cô ngốc, ngoài hai chữ "Caesar" chẳng biết nói gì thêm. Nhưng cũng không hẳn là hoàn toàn ngốc, ít nhất cô ấy biết ăn uống, biết đi vệ sinh đúng chỗ, khi thay đồ cũng không để ai đụng vào mình.

Cô ấy còn rất cảnh giác. Khi có người định tiếp cận với ý đồ xấu, "Sơn ca" – cái tên cô ấy tự nhận – đã bẻ gãy cánh tay của kẻ đó.

Nhà của Dolores nằm trong một khu dân cư cũ kỹ, là căn nhà kiểu cũ đã có hàng chục năm tuổi. Omega mà cô nhặt được ngủ trên chiếc sofa trong tầng gác mái – nơi mà Dolores cho là thoải mái nhất.

Đến giờ, Dolores vẫn không hiểu vì sao cô ngốc này lại chịu theo mình về nhà sau khi ăn xong cá nướng. Có phải chỉ vì cô đã nướng cá cho cô ấy không?

Khi đó, bạn cô đã lớn tiếng gọi, "Dolores!"

Omega đang cúi đầu ăn cá nướng ngẩng mặt lên, nhìn chằm chằm vào cô. Dolores chưa bao giờ thấy một Omega nào đẹp như vậy. Cô ấy có một mùi hương rất dễ chịu, dường như sắp đến kỳ phát tình, khi lượng lớn pheromone đậm đặc bắt đầu lan tỏa.

Dolores thử đề nghị đưa cô ấy về nhà. Sau một hồi ngập ngừng, đối phương gật đầu.

Chỉ đơn giản vậy thôi.

Dolores là người tốt. Cô chạy đến cửa hàng mua thuốc ức chế bằng toàn bộ số tiền kiếm được trong ngày, rồi cẩn thận dán thuốc cho Omega tội nghiệp này.

Tối đó, cả hai chia nhau ăn một bát cháo. Bên ngoài, tiếng ồn ào vang vọng khắp nơi. Dolores thò đầu ra ngoài nhìn và chỉ nghe thấy những âm thanh hỗn loạn.

Một người bạn cảnh sát quen biết gọi điện nhắc cô phải khóa kỹ cửa sổ và cửa ra vào – dường như có một tù nhân quan trọng vừa trốn thoát, họ đang bí mật truy lùng.

Dolores gật đầu, cảm ơn bạn.

Quay lại, cô nhìn thấy Laura đang cuộn mình trên sofa, tay cầm cốc sữa, ánh mắt tò mò nhìn quanh. Dolores thở phào nhẹ nhõm.

May mà cô đã đưa Omega tội nghiệp này về nhà trước. Nếu không, chẳng biết tối nay cô ấy sẽ bị cảnh sát đưa đi, hay bị tên tù nhân quan trọng kia làm hại.

Laura uống cạn cốc sữa, cuộn mình trong chăn, quay lưng lại phía Dolores rồi lặng lẽ chìm vào giấc ngủ.

Thời tiết lạnh lẽo, Dolores không có lò sưởi, nhưng có một chiếc máy sưởi điện. Thứ này rất tốn điện, nên bình thường cô chẳng bao giờ dám dùng. Nhưng khi nghe Laura hắt hơi, cô lập tức mang máy đến bên cạnh cô ấy.

Dolores vốn định giúp Laura xử lý vết thương trên cánh tay, nhưng Laura không chịu, còn phát ra tiếng phản kháng. Dolores không ngờ cô ấy lại có sức mạnh lớn đến vậy. Hai người giằng co hồi lâu, cuối cùng Dolores đành từ bỏ.

Cô cầm điện thoại, đọc tin tức.

Đó là bản tin về tình hình của người dân tộc Asti. Đế quốc đang thử nghiệm các chính sách bảo hiểm y tế và trợ cấp xã hội cho người Asti. Chỉ có một số ít người Asti nộp tiền bảo đảm, trong khi đó, một số công dân Đế quốc lại biểu tình kêu gọi hủy bỏ chính sách này...

Ánh mắt của Dolores trở nên trầm buồn.

Người mẹ quá cố của cô từng vượt biên từ Đế quốc sang đây, trải qua muôn vàn khó khăn để đến được đất nước này.

Dolores luôn mong muốn trở lại quê hương, cô đang tiết kiệm tiền để thực hiện điều đó. Nhưng khi tổ chức người Asti mở đợt quyên góp, cô cũng đã quyên một khoản không nhỏ.

Dolores ngẩng đầu lên, vô tình nhìn thấy Laura đang ngồi trên sofa.

Laura cũng nhìn lại cô. Ánh mắt ấy không giống của một kẻ ngốc, mà như một người hoàn toàn bình thường.

Laura nói, "Caesar, tự do, tôi."

Đây là lần đầu Dolores nghe được một câu khác ngoài hai chữ "Caesar." Cô vui mừng đặt điện thoại xuống, nói, "Thì ra em biết nói chuyện à?"

Nhưng Laura đột nhiên nhíu mày, như thể đầu đau nhức. Cô ấy đưa tay ôm lấy thái dương, giọng nói mơ hồ, "Gọi điện... gọi cho Caesar."

Cô ấy đọc một dãy số, trán rịn mồ hôi lạnh, "Làm ơn nhanh lên..."

Dolores bị dọa cho hoảng hốt, nhưng vẫn cầm điện thoại lên, "Cái gì cơ? Em nói lại được không? Tôi chưa nhớ kịp, 0243... gì?"

Không có câu trả lời.

Dolores ngẩng đầu lên nhìn Laura.

Cô ấy không nói gì nữa, buông tay khỏi thái dương, ánh mắt mơ hồ nhìn Dolores. Rồi từ từ cuộn mình trong chăn, biến thành một cái kén chuẩn bị trú đông, nằm úp mặt trên sofa và nhắm mắt lại.

Dolores: "..."

Ngốc nghếch cũng có lúc thông minh theo từng giai đoạn sao?

*

Đêm tuyết mùa đông mang theo cái lạnh buốt, như vị của sắt rỉ sét.

Caesar dọc theo những con tàu bị bỏ hoang mà tìm kiếm, cố gắng bắt lấy chút dấu vết còn sót lại trong không khí trên bãi cát.

Đây là nơi tụ tập của tầng lớp thấp, từng có thời gian ngắn phồn thịnh nhờ buôn bán, nhưng kể từ khi cảng mới được xây dựng, nơi này chỉ còn là một bãi cá và điểm phơi muối bình thường.

Mùi tanh nồng của cá làm rối loạn phán đoán của Caesar. Quần của anh vẫn còn vết máu của Kaines, trong khi đội tình báo đang ráo riết truy tìm. Ở đây ít có camera giám sát, hầu hết đều đã không còn hoạt động, còn hệ thống định vị vệ tinh thì đang gấp rút rà soát, đối chiếu gương mặt và dáng người để khoanh vùng các đối tượng khả nghi.

Caesar vừa ra lệnh cho thuộc hạ ở Đế quốc không can thiệp vào các cuộc biểu tình của công dân. Anh biết việc thực hiện chính sách mới đã làm một số người dân bất mãn, việc ép họ im lặng không được lên tiếng rõ ràng không phải là cách giải quyết phù hợp.

Vào buổi chiều, nơi này nhộn nhịp người qua lại, những chiếc thuyền mùa đông cập bến, không khí đã sớm xóa sạch mọi manh mối có thể. Arthur không còn hy vọng tìm thấy Laura chỉ nhờ vào dấu vết mùi hương, nhưng Caesar vẫn kiên quyết đến đây xem thử.

Quả nhiên, bờ biển là một mớ hỗn độn.

Họ tìm thấy vết máu trên con thuyền mà Laura từng ở, phát hiện này khiến tim Caesar nặng trĩu.

Laura luôn mắc chứng thiếu máu trầm trọng.

Cái lạnh mùa đông có thể đe dọa đến tính mạng cô ấy.

Caesar không rõ Laura đang ẩn náu ở đâu. Anh chưa từng nhận được cuộc gọi cầu cứu nào từ cô, vì vậy đoán rằng cô có thể đã gặp phải chuyện bất trắc. Cảnh sát và đội tình báo suốt đêm truy tìm, Caesar hy vọng có thể sớm đưa cô đến bệnh viện.

Đi một đoạn trên bãi cát, đến chỗ một giá sắt đơn sơ bị cát phủ lấp, Caesar dừng lại.

Anh ngửi thấy một mùi hương.

Arthur nói, "Thưa ngài, tôi nghĩ chúng ta—"

Caesar ra hiệu im lặng, cúi người, đôi găng tay đen chạm vào cát mà không màng những chiếc xương cá rải rác. Anh đào bới vài lần, lôi lên một xiên nướng và giá đỡ đã bị chôn vùi.

Anh nhìn chằm chằm vào chúng hồi lâu, sau đó quay lại hỏi cảnh sát trưởng phía sau,

"Có thể tìm ra đây là đồ của ai không?"

Cảnh sát trưởng lau mồ hôi, gật đầu liên tục, "Có chứ! Tôi sẽ lập tức gọi người phụ trách khu vực này đến!"

Mọi chuyện tiến triển rất nhanh. Mười phút sau, Caesar đã có được cái tên của chủ nhân giá nướng từ một viên cảnh sát run rẩy.

Dolores.

Cái tên phát âm giống hệt với "Dolores" khiến Caesar hơi thất thần. Một cảm giác chẳng lành thoáng qua trong lòng anh.

Caesar nhớ lại lời của Kaines.

Tẩy não.

Trong vài giờ anh đến muộn, Kaines đã thực hiện tẩy não Laura.

Anh đã đến trễ.

Caesar nhắm mắt, hỏi, "Dolores sống ở đâu?"

Đáng lẽ anh không nên để Laura rời đi.

Cô ấy thực sự nên ở bên cạnh anh.

Nếu anh xử lý sớm hơn vấn đề sắc tộc của người Asti, nếu anh sớm hơn trong việc tóm những gián điệp và kẻ thủ ác giấu mặt trong hàng ngũ chính trị gia... thì Laura đã không phải đối mặt với những chuyện tồi tệ như thế này.

Caesar bước nhanh về phía trước. Những căn nhà cũ kỹ, tối tăm và hỗn loạn, những chú chó bị đánh thức sủa vang dội, tiếng trẻ con khóc ré, quần áo phơi ngoài trời bị đông cứng bởi gió và nhiệt độ thấp, khi bị gió thổi tung lên, phát ra âm thanh lạo xạo như nhựa cứng.

Caesar băng qua những âm thanh vụn vặt đó, bước lên cầu thang gỗ cọt kẹt kêu không ngớt, rồi gõ cửa.

Anh đã ngửi thấy mùi hương nhè nhẹ của hoa nhài.

Bên trong vang lên một giọng nói lạ, "Ai đấy?"

Viên cảnh sát đứng cạnh Caesar đáp, "Dolores, là tôi đây."

Nghe thấy giọng người quen, Dolores lê dép ra mở cửa mà không chút phòng bị, "Ơ, muộn thế này mà anh—ái, anh là ai?"

Caesar là người đầu tiên xông vào, viên cảnh sát vội vàng ôm lấy Dolores, ra hiệu cho cô đừng la hét, cố gắng giữ bình tĩnh và tuyệt đối không được động tay động chân.

Dolores tức tối nói, "Chuyện gì đây? Mấy người là ai—ưm ưm ưm!"

Caesar nhìn chằm chằm vào người trên sofa, nguồn gốc của mùi hoa nhài.

Laura.

Cô rõ ràng vừa tỉnh giấc, cuộn mình trong chăn, tóc rối bù. Thấy Caesar cùng những người lạ xông vào, khuôn mặt cô không hề hoảng sợ, mà chỉ ngồi quỳ trên sofa, dùng chăn quấn kín cả người, chỉ để lộ đôi mắt và vài lọn tóc rối, lặng lẽ nhìn Caesar.

Ánh mắt đó khiến trái tim Caesar như bị dao cắt.

Nỗi đau từ tim anh lan ra khắp cơ thể. Caesar thề rằng anh sẽ từ từ, từng chút một hành hạ Kaines.

Kaines sẽ phải trả giá.

Caesar tháo găng tay, chậm rãi tiến đến chỗ Laura đang ngồi trên sofa.

Dưới ánh đèn vàng mờ của căn nhà gỗ cũ kỹ trải qua biết bao phong sương, mỗi bước chân trên sàn đều phát ra tiếng kêu đau đớn.

Laura bất động ngồi trên sofa. Mũi cô hơi đỏ lên vì lạnh.

Chiếc máy sưởi bên cạnh đang ù ù tỏa hơi nóng, làm cháy xém mép chiếc chăn lông cô ngồi lên.

Cô trông giống như một chú mèo hoang vừa được mang về nhà. Dù đã ở trong chiếc chăn ấm áp, ánh mắt cô vẫn đầy cảnh giác, xen lẫn tò mò và dò xét thế giới bên ngoài.

Caesar khẽ gọi tên cô, "Laura? Em còn nhớ tôi không?"

Không sao cả. Dù cô quên hết, anh cũng có thể nhờ bác sĩ giúp cô nhớ lại.

Laura mở miệng, nói, "Caesar?"

Giọng cô cẩn trọng, nhưng từng từ lại rõ ràng.

Tim Caesar như nóng lên.

Anh đưa tay ra, "Là tôi—"

Laura nở nụ cười rạng rỡ với Caesar, đôi mắt sáng lấp lánh, như thể vừa thấy món ăn yêu thích nhất – lợn sữa nướng và Caesar salad.

Cô chui ra khỏi chăn, trước ánh mắt của mọi người, vui vẻ nhảy xuống khỏi sofa, chạy đến ôm lấy Caesar, vòng tay qua cổ anh.

Laura ôm chặt Caesar, áp má vào cổ anh mà cọ cọ, rồi reo lên đầy phấn khích.

"Bố ơi."