Laura đến dinh thự của nữ chính trị gia vào lúc bình minh.
Đó là một tòa nhà được xây dựng từ năm 1808, toàn bộ khách sạn rộng rãi và sáng sủa này đều có kết cấu bằng gỗ. Gần đó có một nhà hàng mang phong cách Latin, phục vụ những món ăn khá thú vị. Chỉ mất mười phút đi xe là có thể đến được một khu trượt tuyết tuyệt vời, cung cấp thiết bị trượt tuyết đổ đèo và trượt tuyết xuyên quốc gia hàng đầu.
Đây vốn là nơi nghỉ mát của nữ chính trị gia, nhưng hiện tại bà rất sẵn lòng cho Laura mượn tạm để ở lại một thời gian.
Laura thậm chí còn chưa kịp cảm ơn cô ấy đàng hoàng, đã ngã xuống chiếc giường mềm mại và ngủ ngay lập tức. Cô thật sự quá mệt, sự mệt mỏi về thể xác, sự kiệt quệ về tinh thần... Cô thậm chí còn chưa kịp tắm rửa, cứ thế nằm trên giường với dấu vết của một Alpha khác trên người.
Người đã tốt bụng cho cô ở nhờ tên là Monica, là một nhân vật cốt lõi của một đảng đối lập trong nước Cộng hòa này. Khác với Đế quốc, đây là một quốc gia có hệ thống Cộng hòa nghị viện, tam quyền phân lập và thực hiện chế độ đa đảng. Cô từng có một cuộc hôn nhân không hạnh phúc, hiện tại sống độc thân, thuộc về một đảng phái có thái độ khá thân thiện với người Asti - vào thời điểm người Asti vượt biên, chính đảng của cô đã dám đương đầu với dư luận, thông qua các bài phát biểu và tuyên truyền, kiên trì thông qua đạo luật tiếp nhận người Asti.
Mối quan hệ tốt đẹp giữa Laura và cô đã giúp Herman và Monica có vài cuộc đàm phán chính thức. Hai người sau khi thương lượng đã đạt được một hiệp ước đôi bên cùng có lợi.
Lần này Angus đã mạo hiểm đến đất nước khác để đón Laura, giúp cô thoát thân thành công, cũng nhờ có sự giúp đỡ ngầm của Monica.
Laura ngủ mãi trên chiếc giường tràn ngập ánh nắng đến tận trưa. Trong giấc mơ, hình bóng của Caesar hiện lên đầy ắp. Đầu cô đau nhức, sự dịu dàng của anh như một luồng khí lớn có thể làm phồng lên một quả bóng bay, khiến linh hồn cô nhẹ bẫng mà bay lên trời.
Cô không thể nào chấp nhận được quá nhiều, quá nhiều lời nói đong đầy yêu thương ấy. Có lẽ đã quen với sự lạnh lùng của anh, sự chu đáo hôm qua của đối phương khiến chỉ cần nhớ lại thôi, Laura đã cảm thấy tim đập nhanh, loại cảm giác khó chịu không thể diễn tả này giống như bông gòn làm người ta nghẹt thở. Laura co mình trong chiếc chăn mềm mại, khi tỉnh dậy, cô chạm vào chiếc gối nhỏ êm ái.
Cô nhẹ nhàng nhảy xuống giường, đi chân trần vào phòng tắm để tắm rửa. Nước xối ào ào, chảy thẳng xuống cống. Laura không ngửi thấy gì cả, sau cuộc phẫu thuật, cô hoàn toàn không còn nhạy cảm với pheromone.
Trên cổ vẫn còn dấu vết của vết cắn.
Cô đưa tay bóp một lượng lớn dầu gội đầu, làm ấm trong lòng bàn tay, xoa thành bọt, rồi chà lên tóc, nhẹ nhàng vò.
Laura cúi đầu, nhìn thấy lượng bọt mềm mại màu trắng xanh bị nước xả trôi trên gạch men xanh lục.
Trong tuần tiếp theo, cô không ra khỏi cửa, yên tĩnh nghỉ ngơi, dưỡng sức. Monica đang trong thời gian nghỉ phép sẽ ghé qua, thỉnh thoảng trò chuyện với Laura về tình hình của Caesar.
Chuyến viếng thăm chính trị của Caesar đã kết thúc viên mãn, anh trở về đất nước mình vào ngày hôm sau sau khi Laura biến mất, những bản tin về chuyến đi này đều giống hệt nhau, vẫn là những ngôn từ chính xác, không rò rỉ thông tin nào.
Không ai biết Caesar đã mất đi Laura nhỏ bé của mình.
Ngày mai, Angus sẽ đưa Laura quay trở lại đất nước, hôm nay là đêm cuối cùng Laura ở lại đây. Cô và Monica cùng ăn bữa tối cuối cùng, trong một căn phòng có thể nhìn ra phong cảnh núi non. Monica tự tay làm món há cảo nhân củ cải đỏ, vịt sốt mật ong và bánh canh rau chân vịt.
Monica không nói về những vấn đề chính trị với Laura, cô là một người phụ nữ thông minh và tinh tế, chủ đề khi trò chuyện với Laura hầu hết là những chuyện vụn vặt trong cuộc sống, chẳng hạn như cô mới mua một chiếc bình thủy tinh đẹp, mua một chiếc váy ngủ lụa mềm mại khi đi dạo trung tâm thương mại...
Gạt bỏ những yếu tố chính trị lạnh lùng, Monica rất biết tận hưởng cuộc sống.
Hai người không có nhiều điểm chung về các chủ đề trong cuộc sống. Laura không biết phân biệt giữa các loại lụa, không biết thưởng thức lịch sử của các loại bình hoa, không hiểu về công nghệ chế tạo thủy tinh, nhưng điều đó không ngăn cản cô lắng nghe một cách chăm chú.
Kết thúc câu chuyện là một kỷ niệm thời thơ ấu mà Monica nhắc tới.
"Cha tôi từng giữ chức vụ đại sứ ngoại giao," Monica nói, "Thật vinh dự, khi còn nhỏ tôi đã theo ông đến thăm đất nước của các bạn không ít lần. Điều tôi ấn tượng nhất là lâu đài Winston xinh đẹp, trang nghiêm và đầy cuốn hút."
Laura chống cằm nói, "Tôi chưa từng đến đó."
Monica mỉm cười, với giọng chắc chắn nói, "Cô sẽ đến đó, Laura."
Cô ấy nhấp một ngụm trà đen, dùng khăn giấy nhẹ nhàng lau đi giọt trà ở mép môi, "Điều khiến tôi ấn tượng nhất là một bữa tiệc tối tại lâu đài Winston. Có một cậu con trai nhà quý tộc, cùng tuổi với tôi - Ồ, khi đó tôi mới tám tuổi. Tôi nghe thấy cậu ấy đang nói chuyện với cha mình, muốn về nhà sớm để ở bên con thỏ của mình."
Laura từ từ nhai miếng vịt sốt mật ong, hương vị đậm đà và ngon ngọt lan tỏa trong miệng.
"Con thỏ của cậu ấy bị bệnh, đã lâu rồi không ăn uống gì, nhưng hôm nay bỗng nhiên rất năng động," Monica nói, "Cậu ấy bảo rằng đây là ngày đầu tiên con thỏ khỏi bệnh, cần sự đồng hành của chủ nhân nhất."
"Tôi cũng từng nuôi thỏ," Monica cười dịu dàng, "Tôi đã nói với cậu ấy, đó không phải là con thỏ khỏi bệnh, có lẽ là hồi quang phản chiếu."
Laura nuốt miếng thịt vịt, rồi ăn thêm một lát cam ngọt.
"Cậu ấy nói với tôi rằng, cậu ấy biết," Monica chống cằm, gương mặt hiếm hoi lộ ra chút buồn bã, "Không có cách nào cứu vãn, cậu ấy chỉ có thể dành những giờ phút cuối cùng để bên cạnh nó."
Laura hỏi, "Sau đó thì sao? Con thỏ đã chết à?"
Monica thả lỏng nét mặt, nhẹ nhàng tựa vào lưng ghế, dịu dàng nhìn Laura, "Hôm sau tôi đã rời đi, thật tiếc, tôi không thể kể cho cô kết cục của câu chuyện."
Laura lịch sự nói, "Bữa tối hôm nay rất ngon, cảm ơn cô đã tiếp đãi."
Cô không biết giờ này Caesar đang làm gì, cũng cố gắng không nghĩ đến. Cô còn rất nhiều việc phải làm, không thể lựa chọn chỉ nghĩ cho bản thân.
Laura là Laura của người Asti.
Với sự giúp đỡ của Monica, Laura đã trở về căn cứ cùng với Angus.
Lúc này chỉ còn vài ngày nữa là đến thời điểm Emilia được thả.
Emilia gần như chạy bay đến ôm chầm lấy Laura. Laura chưa bao giờ thấy Emilia xúc động đến thế, cô tiểu thư tóc bạc kiêu hãnh này yên lặng áp mặt vào tóc Laura mà dụi đầu, vụng về thể hiện niềm vui mà cô không giỏi bộc lộ.
Laura nghĩ, có lẽ ngay cả Angus cũng chưa từng nhận được sự đối xử cao quý đến vậy.
Emilia không hỏi Laura đã trốn thoát như thế nào, mùi của Caesar trên người Laura đã phai hết rồi.
Tối đó, Angus mang đến một máy chiếu và màn hình, tổ chức buổi chiếu phim ngoài trời trong rừng ở căn cứ. Những đứa trẻ mồ côi người Asti chưa từng đến rạp chiếu phim vui vẻ reo hò, chạy đến phụ giúp, chúng cảm thấy tất cả đều rất mới lạ.
Emilia và Laura ngồi ở hàng ghế phía sau. Bộ phim chiếu cho bọn trẻ là một bộ phim hoạt hình kinh điển, mèo Tom đuổi chuột Jerry khắp nơi nhưng luôn đập trượt hoặc thất bại, tự chuốc lấy phiền toái.
Lũ trẻ cười ngặt nghẽo, thỉnh thoảng có đứa đứng lên rượt đuổi chơi đùa, sau khi bị người lớn nhắc nhở, chúng mới ngoan ngoãn ngồi lại.
Emilia chưa từng xem phim trên bãi cỏ, cô thậm chí không cần đến rạp chiếu phim, nhà cô có phòng chiếu phim riêng, mỗi khi có phim mới ra rạp, gia đình cô luôn có băng mới nhất, không cần phải ngồi chung với những người lộn xộn kia trong cùng một không gian.
Cảm giác này thật ra cũng không tệ.
Laura tựa đầu vào vai Emilia, hỏi, "Sau khi về, cô vẫn sẽ tham gia vào quân tình nguyện chứ?"
Sau khi Caesar đón Emilia đi, hai người gặp lại sẽ là những thế lực chính trị khác nhau.
Quân tình nguyện trấn áp, quân kháng chiến không chịu khuất phục.
Emilia hỏi, "Laura, chúng ta không thể chung sống hòa bình sao?"
Laura đáp, "Đương nhiên là có thể."
"Vậy thì..." Emilia nhíu mày, cô rất không hiểu, nhẹ giọng nói, "Vậy thì chúng ta có thể đều bỏ vũ khí xuống—"
"Không giống nhau đâu," Laura nghĩ một lúc, rồi nói với Emilia, "Khi kẻ mạnh và kẻ yếu đánh nhau, cô không thể nói rằng bỏ hết vũ khí đi là sẽ công bằng."
Emilia nhìn những đứa trẻ đang chạy nhảy ở đằng xa, Angus mang đến một rổ kẹo. Những viên kẹo này rất rẻ tiền, dùng nhiều đường hóa học và kem nhân tạo rẻ tiền, cùng với chất béo trộn lẫn, tạo nên vị sữa thô sơ, dính cả vào giấy gói kẹo, chỉ cần cầm một lúc là rất khó để tách ra.
Emilia chưa bao giờ ăn những thứ rẻ tiền thô sơ như vậy.
Nhưng những đứa trẻ thì vây quanh Angus, miệng gọi anh là "anh trai" hoặc "chú", đứa nào cũng giành giật những viên kẹo đó.
Angus mang rổ lại gần, Laura vui vẻ vẫy tay mạnh với anh, cô lấy hai viên kẹo, bóc giấy gói, nhét vào miệng.
Emilia cũng muốn một viên.
Angus chần chừ một chút rồi mới đưa cho cô, nhắc nhở, "Tiểu thư, có thể hương vị này không được ngon lắm đâu."
Emilia nói, "Im đi."
Cô cẩn thận bóc lớp giấy nhựa dính vào kẹo, cắn nhẹ, cẩn trọng thưởng thức.
Cũng ngọt đấy chứ.
Kẹo rẻ tiền cũng có thể mang lại vị ngọt ngào cho người ta, Emilia ngậm cả viên kẹo, ngẩng đầu lên, nhìn thấy vầng trăng sáng trên bầu trời.
Không gian ở căn cứ rộng rãi, thoáng đãng, cô nằm trên thảm cỏ, yên lặng ngắm trăng, cảm thấy còn tự do hơn cả khi ở trong trang viên.
Không xa đó, Laura đang dạy những đứa trẻ hát, là tiếng của người Asti, ngân nga một bài đồng dao cổ xưa.
"Bay đi, bay đi, bay mãi cho đến khi sao rơi xuống—""Dù trời tối, dù đường xa—""Bay đi, chim sơn ca dũng cảm—"
Emilia vô thức cất giọng nhẹ nhàng hát theo điệu nhạc, bay đi, chim sơn ca dũng cảm, dù có bay đến tận cùng...
Angus ngồi bên cạnh cô.
Anh hỏi, "Tiểu thư, cô có muốn đi dạo không?"
Emilia đồng ý.
Cô nắm lấy tay Angus đưa ra để đứng dậy, cả hai dạo bước dưới ánh trăng, không khác gì so với khi ở trang viên, Angus vẫn gọi cô là tiểu thư, vẫn là người hầu trung thành của cô.
Không khác gì so với khi ở trang viên, Angus dừng chân bên đám hoa, thăm dò hôn lên tay Emilia, từ từ tiến lên, từ cổ tay đến cánh tay, vai, cổ, cuối cùng là má và môi. Emilia không từ chối, cô dựa vào một cây thông, cúi người xuống, Angus nhân cơ hội đó, ôm cô vào lòng, một tay ôm chặt lấy cô, tay kia chạm lên má cô, vừa say đắm vừa cẩn trọng, vẫn gọi cô là tiểu thư.
Bàn tay Emilia áp lên thân cây thông thô ráp, mái tóc bạc trắng như tuyết xinh đẹp, đôi mắt tím sắc lạnh khẽ nheo lại, hô hấp đều đặn theo từng nhịp cây thông rung động, rồi bị bàn tay của Angus nhẹ nhàng chạm vào giữ lại.
Emilia không biết trong gen của Angus có một phần biểu hiện của loài sói, Angus là một chiến binh bẩm sinh, sức mạnh và thể chất vượt trội không chỉ bởi vì là một Alpha. Hay nói đúng hơn, Angus mang trong mình sự hoang dã, dù không ở trong kỳ dịch cảm của Alpha, anh vẫn có những dấu hiệu động vật hoang dã đáng lo ngại.
Emilia không biết.
Cô được bảo vệ quá tốt, một tiểu thư ngây thơ, chưa từng biết đến khổ đau, dù trong lúc kết hợp với Angus có cảm nhận được đối phương dường như quá mạnh mẽ, cô cũng chỉ tự an ủi bản thân rằng "Alpha đều như vậy cả." Ngay cả khi không chịu nổi nữa, cô cũng chỉ dùng giọng kiêu hãnh của một tiểu thư để trách mắng anh, hoàn toàn không nghĩ rằng người đang ôm lấy mình là một con quái vật, là kẻ mang gen loài sói, sinh ra chỉ để chiến đấu.
Emilia không biết gì cả, chỉ có thể dùng thân thể yếu ớt của mình để ôm lấy Angus, dù có bắt đầu run rẩy.
Giống như sói bảo vệ người bạn đời của mình, Angus hôn lên mái tóc bạc tuyệt đẹp của Emilia, khoác áo khoác của mình lên đôi vai đang run rẩy của cô.
Thời tiết trở lạnh, bộ phim ngoài trời vẫn tiếp tục chiếu, tiếng cười đùa từ xa vọng lại, Angus ngồi giữa đám hoa hồng, ôm Emilia trong lòng, nhẹ nhàng vỗ lưng cô.
Emilia siết chặt chiếc áo khoác, nước chảy rì rào, lá cây rì rào trước gió, những đóa hoa hồng xung quanh tỏa hương thơm ngào ngạt.
Bất chợt cô hỏi, "Angus, quân kháng chiến có chấp nhận công dân Đế quốc tham gia không?"
*
Caesar vừa mới dỗ dành người mẹ đang khóc không ngừng của mình.
Cuối cùng họ cũng không giấu được phu nhân Salieri, tin tức về việc Emilia bị bắt cóc vẫn đến tai người phụ nữ tội nghiệp đó.
Phu nhân Salieri ngất xỉu ngay tại chỗ, bác sĩ gia đình phải cho bà uống thuốc, đo huyết áp... Mọi thứ rối tung cả lên mới khiến bà tỉnh lại.
Sau khi tỉnh dậy, phu nhân Salieri vẫn khóc không ngừng, bà yêu cầu Caesar lập tức đưa Emilia về, bằng bất cứ giá nào. Bà chỉ có một cô con gái là Emilia, mà Emilia lại là một Omega, phu nhân Salieri hoàn toàn không dám tưởng tượng cảnh con gái mình rơi vào tay những kẻ xấu xa kia.
Caesar trấn an mẹ mình một cách đơn giản, để bác sĩ tiêm thuốc an thần, sau khi mọi thứ đã yên tĩnh, anh mới đi tham gia cuộc họp bí mật.
Chính vào buổi trưa hôm nay, họ đã nhận được lời mời đàm phán từ Herman.
Herman hy vọng có thể gặp riêng Caesar để đàm phán, nhưng điều này đã vấp phải sự phản đối kịch liệt từ hầu hết các quan chức.
Lý do phản đối khá thống nhất, Thủ tướng tiền nhiệm cũng đã nhận được lời mời đàm phán từ người Asti, nhưng trên đường đi đàm phán thì bị ám sát.
Họ cho rằng người Asti không đáng tin.
Caesar giữ quan điểm trung lập, không nói là đồng ý cũng không nói là từ chối, để cho các quan chức tranh luận gay gắt, cuối cùng ra hiệu cho họ im lặng, quyết định tạm thời gác lại.
Trước tiên sẽ trao đổi qua email, trước khi người Asti thả tù binh, Caesar không có ý định đàm phán hoặc khai chiến với họ.
Kể từ khi Laura trốn khỏi ngục, đã tám ngày mười tám tiếng bốn mươi lăm phút ba mươi sáu giây.
Bây giờ là ba mươi bảy giây.
Khi Caesar tỉnh lại sau cơn mê mạnh trong bệnh viện, anh đối mặt với sự trống rỗng như đã dự đoán, lòng tin mà anh dành cho Laura lại một lần nữa bị phản bội, dù đã đoán trước nhưng vẫn có chút thất vọng.
Nhưng đó mới là Laura thực sự, một Laura mà anh vừa yêu vừa giận.
Không ngừng theo đuổi tự do, không thể thuần hóa, không chịu bị nuôi dưỡng.
Chim sơn ca dũng cảm hát giữa đêm khuya.
Đó mới chính là cô ấy.
Gần đây có tranh chấp thương mại giữa hai quốc gia, một thành phố cảng bị ảnh hưởng bởi bão và sóng thần... Caesar phải lo liệu nhiều việc cùng lúc, tạm thời gác lại vấn đề của người Asti.
Hai ngày nữa tù binh sẽ được thả, Caesar nhận được tin mới từ Bộ trưởng Truyền thông và Tuyên truyền.
Bộ trưởng trông có vẻ khó xử, báo cáo với Caesar, "Thưa ngài, gần đây người Asti đã thay đổi biện pháp tuyên truyền mới."
—Do những tranh cãi không ngừng về người Asti gần đây, Bộ trưởng quyết định tham khảo ý kiến của Caesar.
Caesar đã không nghỉ ngơi suốt hai mươi tư giờ, anh ngồi trên ghế, xoa mắt, "Chuyện gì?"
"Họ đã xâm nhập cơ sở dữ liệu của trang web khiêu dâm lớn nhất nước ta, "Lục Đinh Đinh", và thống kê thời gian trung bình người dùng đóng video. Sau đó, họ chèn các video tuyên truyền của họ vào ngay sau các cảnh cao trào của những video đó," Bộ trưởng mặt đầy khó xử, "Không chỉ là "Lục Đinh Đinh", mà còn là trang web văn học "Lục Câu Câu", họ chèn khẩu hiệu tuyên truyền sau mỗi đoạn miêu tả đỉnh cao trong truyện—"
Caesar dừng tay.
Kiểu hành động ngốc nghếch và ý tưởng lố bịch này khiến anh nghĩ ngay đến một cô ngốc xinh đẹp nào đó.
"Theo các nhà tâm lý học, trong thời khắc tỉnh táo sau cao trào, con người trở nên cảm tính hơn bình thường. Theo giám sát mạng, số thanh thiếu niên chủ động liên lạc với tổ chức người Asti và muốn tìm hiểu về họ đã tăng 9%," Bộ trưởng thận trọng hỏi, "Các kỹ thuật viên của "Lục Đinh Đinh" và "Lục Câu Câu" vẫn chưa thành công trong việc phá vỡ mã hóa... Chúng tôi đang cân nhắc liệu có nên tạm thời đóng cửa hai trang web này để ngăn chặn việc tuyên truyền thêm không."
Caesar ra hiệu cho Bộ trưởng chiếu video tuyên truyền của họ.
Caesar chưa bao giờ truy cập vào "Lục Đinh Đinh" hoặc "Lục Câu Câu", trước khi gặp Laura, anh cho rằng nhu cầu nào đó chỉ là sự lãng phí thời gian và công sức.
Sau khi gặp Laura, anh càng không cần đến những thứ đó.
Bộ trưởng đã thành công tìm được đoạn video tuyên truyền, xuất hiện ở phút thứ ba mươi sáu của đoạn video, màn hình đen trong chốc lát, sau đó Caesar nhìn thấy Laura đội tai mèo, đeo khẩu trang, mặc chiếc váy đỏ xinh đẹp và đeo đuôi mèo.
Cô lắc lư cơ thể xinh đẹp theo nhịp điệu, ngân nga bài tình ca của người Asti, dù đeo khẩu trang, Caesar vẫn nhận ra ngay cô ngốc đáng ghét này.
Bài tình ca chỉ có vài câu ngắn, sau khi hát xong, Laura dùng móng vuốt mèo dễ thương của mình kéo tấm băng rôn, bắt đầu tuyên truyền về hoàn cảnh đáng thương và sự phân biệt đối xử mà người Asti phải chịu đựng.
Không hổ là cô ấy.
Caesar hít sâu một hơi.
Bộ trưởng cẩn thận nói, "Có khoảng ba mươi phiên bản video tuyên truyền giống thế này, tuy ngôn ngữ và cách trình bày có chút khác biệt, nhưng hầu hết đều sử dụng những Omega xinh đẹp hát và nhảy để thu hút sự chú ý..."
Những video tuyên truyền không mang tính kích động hay phân biệt sẽ không gây ra rắc rối, giống như những tờ rơi phát ngôn của phe hòa bình mà họ rải rác, nếu không gây hại cho xã hội, Caesar có thể nhắm mắt làm ngơ... Nhưng cách tuyên truyền này khiến Caesar cảm thấy không thoải mái.
Tuyên truyền trên những trang web kiểu này.
Lại còn sử dụng rất nhiều Omega.
Caesar nói, "Tạm thời chặn hai địa chỉ đó, cấm truy cập."
Bộ trưởng đáp, "Rõ, thưa ngài."
Caesar bình thản nói, "Những video này sẽ kích động những Alpha và Beta đang trong giai đoạn dậy thì."
Bộ trưởng nghiêm túc đồng ý, "Rõ, thưa ngài."
Sau khi Bộ trưởng quay lưng, Caesar cúi xuống nhìn màn hình.
Mười giây sau, anh lặng lẽ chọn tất cả các video tuyên truyền mà Laura đã quay.
Một nút tải xuống, lưu lại toàn bộ.