"Ta phản đối mọi hành động bạo lực nhằm vào dân thường vô tội, và ta không đồng tình với ý tưởng hợp tác cùng những phần tử cực đoan của ngài."
"Xin hãy cho ta thêm chút thời gian."
"Ta hứa, sẽ không quá một năm."
......
Laura ôm quyển sách, bước qua hành lang rộng lớn sáng sủa với những mái vòm cao, nơi các bức tường được trang trí bằng những bức họa tuyệt đẹp: "Truyền tin", "Trốn sang Ai Cập", "Nụ hôn của Judas"... Những câu chuyện Kinh Thánh được khắc họa bằng màu sắc trên tường. Nhưng các nghệ nhân của tộc Asti chỉ có thể làm việc vào ban đêm, dưới ánh trăng và đèn, cẩn thận vẽ lên những công trình kiến trúc của thành phố, rồi lặng lẽ rời đi trước khi mặt trời ló dạng.
Dân tộc của cô không đáng phải sống mãi trong bóng tối và sự khốn cùng như vậy.
Laura đã gặp Angus tại nơi này. Anh ta đeo một vòng cổ điện tử, mặc áo sơ mi đen và quần đen, cùng một chiếc mặt nạ trói buộc trên miệng, ngồi dựa vào cột trắng.
Bên cạnh anh còn có ba người khác, cũng là vệ sĩ của Emilia, nhưng họ tỏ rõ sự khinh miệt đối với thân phận người Asti của Angus, không nói chuyện với anh. Thấy Laura, họ lại nở nụ cười thân thiện, kính cẩn chào:
"Cô Laura."
Laura giờ đây ở trong một vị trí khó xử. Là em gái của Arthur? Bạn gái của Caesar? Hay chỉ đơn giản là một Omega? Gia tộc Salieri chưa từng có tiền lệ kết hôn với thường dân, Caesar cũng chưa từng đưa Laura tới bất kỳ buổi giao lưu xã hội nào.
Dù thế nào đi nữa, kể từ khi bị Caesar đánh dấu vĩnh viễn, cơ thể Laura đã mang mùi hương pheromone của anh. Trừ khi mạnh mẽ tẩy đi, bằng không, cô sẽ mãi cần sự an ủi từ anh, mãi là bạn đời của anh.
Những vệ sĩ được tuyển chọn làm cận vệ cho Emilia đều là những Alpha ưu tú. Họ dễ dàng nhận biết mùi hương này, lễ phép cúi đầu chào Laura, tháo mũ thể hiện sự tôn kính, dù tin đồn rằng "cô tiểu thư xinh đẹp nhưng ngu ngốc" đã lan khắp dinh thự.
Laura tươi cười đáp lại, đến khi bước tới bên cạnh Angus, cô vẫn giữ nụ cười và chào anh:
"Angus, buổi chiều tốt lành."
Không giống những vệ sĩ khác, áo sơ mi của Angus trông cũ kỹ, đã giặt nhiều lần. Nhưng trong số họ, anh là người có tư thế thẳng nhất, như một cây thông cao vút.
Nghe tiếng động, Angus ngẩng lên. Anh đáp lại một cách lịch sự và trang nhã, "Chào buổi chiều."
"Anh có ngửi thấy hương hoa không?" Laura nhìn vào mắt anh, "Hôm nay trời cũng thật đẹp."
Angus im lặng. Anh nhìn chằm chằm vào khuôn mặt Laura, đôi mắt lạnh lùng như máy móc. Cuối cùng, anh nói chậm rãi, "Tiểu thư đã đeo mặt nạ cho tôi, tôi không ngửi được gì. Xin lỗi."
Laura hít sâu một hơi, hơi tiếc nuối, "Thật đáng tiếc."
Cuộc trò chuyện dừng lại ở đó. Laura xem giờ, ôm lấy nỗi niềm nặng trĩu như những cánh hoa hồng trong lồng ngực, rồi bước về phía tòa nhà học.
Quý cô Emilia của thế hệ này thông minh, tài hoa, nhưng không có năng khiếu trong toán học và vật lý. Ngược lại, Laura không viết được những bài văn hoa mỹ khiến giáo viên chấm điểm cao, nhưng lại tinh thông các môn tính toán và vật lý. Dù phần lớn giáo dục trong dinh Thủ tướng mang tính tẩy não, điểm số cũng không quan trọng, Laura vẫn chăm chỉ học hành.
Ban đầu có chút khó khăn, nhưng giờ đây Laura đã đạt được điểm cao trong các bài thi.
Cô chưa từng đi gặp cha dượng của Arthur. Nghe nói ông ấy mắc một trận phong hàn, cơ thể yếu ớt, phần lớn thời gian đều mê man.
Bữa sáng một mình, ăn trưa cùng Emilia, bữa tối lại một mình — nếu Caesar có hứng thú, anh sẽ đến để tập luyện cận chiến cùng cô, hoặc yêu cầu Laura mặc một số bộ trang phục kỳ lạ.
Laura cảm thấy như mình đã kích thích một phần tính cách bí mật nào đó của anh.
Tất cả những địa điểm này đều nằm trong phòng ngủ của Laura. Cô không được phép bước vào phòng sách hay phòng ngủ của Caesar. Trên chiếc ga giường lụa mềm mại vừa được thay mới, đôi tay Laura siết lấy gối đến mức để lại nếp nhăn. Cô không thể phân biệt rõ đây là đêm hay ngày, mọi thứ như hòa vào nhau, chỉ còn lại âm thanh đứt quãng phát ra từ cổ họng. Caesar dùng lực siết chặt gáy cô, khi pháo hoa rực rỡ nổ tung trong tâm trí, Laura ngửa cổ lên như ngập trong cơn sóng dữ, hòa quyện trong làn pheromone nồng đậm của một Alpha, nơi Caesar chế ngự cô, hôn cô thật sâu.
Laura cố gắng giữ đầu óc tỉnh táo trong khoảnh khắc ngắn ngủi của sự đắm chìm ấy. Cô ôm chặt lấy tấm lưng rắn chắc của Caesar, nhẹ nhàng nói với giọng nũng nịu, "Tuần sau Arthur bảo là nhà có một buổi tiệc nhỏ đó. Ngài có thể đưa tôi đi chơi được không? Ở nhà chán lắm."
Caesar không có thói quen vô tình bỏ đi ngay sau những lần gần gũi. Anh đổi tư thế, đồng thời kéo Laura, người đang ôm chặt lấy mình, nằm gọn trong chăn.
Anh nói, "Ngài Barber không muốn bị cô đá xuống hồ lần nữa đâu."
Laura kêu lên hai tiếng "Ưm ưm", ra vẻ tủi thân, "Lần trước chỉ là tai nạn thôi mà, tôi chỉ muốn tốt bụng đỡ ông ấy..."
Caesar không đáp lại.
Anh không hút thuốc, chỉ tận hưởng cảm giác ấm áp từ cơ thể nhỏ bé của Laura. Dù thuốc ức chế đã được nghiên cứu nhưng vẫn chưa có loại nào đủ hiệu quả. Trong kỳ dịch cảm, Caesar vẫn phải dựa vào Laura để giảm bớt sự khó chịu.
Cô rất ngoan ngoãn và biết điều. Chỉ cần vỗ nhẹ một cái là cô tự giác nằm xuống đúng tư thế.
Cô bé xinh đẹp này lại thò đầu ra, để mái tóc mềm mại cọ nhẹ vào người Caesar, "Được không? Tôi hứa sẽ không nói gì, chỉ ngoan ngoãn đi theo ngài thôi."
Caesar giữ mặt cô, một khuôn mặt ngây thơ, vô hại.
Laura cố gắng ngồi dậy, ghé sát tai anh, nói nhỏ, "Nếu ngài đồng ý, tôi có thể dùng cả nơi đó..."
Ngón tay Caesar bóp mạnh má cô. Anh cúi mắt nhìn Laura, hỏi, "Cho dù cô không đồng ý, cô nghĩ mình có thể ngăn cản tôi sao?"
Laura im lặng.
"Chưa đến lúc cô có thể ra điều kiện với tôi." Caesar nói, "Laura, trước khi đánh cược, hãy nhìn xem quân bài trong tay mình lớn đến đâu."
Nói xong, Caesar buông tay.
Không nhìn đến Laura đang co người lại thành một cục, anh nhặt từng mảnh quân phục rơi rải rác trên sàn để mặc vào. Ánh trăng từ cửa sổ không rèm chiếu xuống, tạo thành một hình bình hành nghiêng ngả, hoàn chỉnh.
Caesar rời đi.
Cô bé xinh đẹp này, chu kỳ phát tình giờ đã gần đồng bộ với Caesar. Đêm nay, cô nhận được lượng pheromone dồi dào đến mức tràn ra, đủ để cô có một giấc ngủ ngon. Nhưng Caesar thì không.
Mâu thuẫn giữa công dân và người Asti ngày càng căng thẳng, đạt tới điểm sôi sục. Kể từ khi Angela bị xử tử, sức khỏe của Thủ tướng ngày càng yếu đi. Việc ông có thể sống đến cuối nhiệm kỳ năm sau vẫn còn là một câu hỏi, chưa kể đến việc tranh cử nhiệm kỳ tiếp theo.
Các đảng phái trong Đế quốc bắt đầu ráo riết hoạt động, âm thầm đối đầu, ai cũng muốn đưa người của mình lên nắm giữ vị trí Thủ tướng.
Caesar cũng không ngoại lệ.
Anh không thể tự mình ngồi vào vị trí đó, nhưng con rối của anh thì có thể.
Caesar cần tập hợp lòng dân, giành được nhiều phiếu bầu hơn, cũng như sự đồng thuận từ nội các.
Hiện tại, cách nhanh nhất và thuận tiện nhất chính là giải quyết vấn đề của người Asti, một mâu thuẫn đã kéo dài từ lâu.
Ngay cả những người Asti đấu tranh đòi quyền lợi cũng chia thành nhiều phe phái khác nhau. Nhóm ôn hòa thì ngày ngày viết thư kiến nghị gửi đến dinh Thủ tướng hoặc các tổ chức nhân quyền quốc tế, hy vọng giành được nhiều quyền lợi hơn. Nhóm cực đoan thì tổ chức các vụ đánh bom tự sát, cướp bóc, đập phá, gây rối trật tự xã hội.
Dưới các biện pháp mạnh mẽ của Caesar, nhóm cực đoan này đã giảm đáng kể, nhưng số lượng người Asti trong các nhà tù ngày càng tăng, trong đó không thiếu trẻ vị thành niên và những thanh niên thất nghiệp ngoài hai mươi tuổi.
Những hành vi phá rối này không có mục đích rõ ràng, nhưng các âm mưu ám sát nhắm vào Caesar thì chưa bao giờ dừng lại. Là người chịu trách nhiệm chính trong sự kiện này, Caesar trở thành mục tiêu của hầu hết sự căm hận từ người Asti. Tuần trước, chiếc xe của anh đã bị phát hiện bị can thiệp, bên trong gắn chất nổ mini.
"Bọn họ nghĩ rằng giết ngài là chiến thắng," Arthur cười khẩy, "Nếu không phải nhờ phiếu bầu quan trọng của Công tước Salieri, những người này thậm chí còn chẳng có cơ hội sống sót."
Caesar không ngẩng đầu, anh nói, "Những kẻ muốn giết tôi không chỉ có người Asti."
Dù chiến dịch thanh trừng vài tháng qua đã khiến người Asti hận Caesar thấu xương, nhưng không thể phủ nhận rằng sau khi anh tiếp quản, số vụ án nghiêm trọng ở thủ đô đã giảm đáng kể.
Trong khi Caesar thu hút được lòng dân, các đối thủ chính trị trong bóng tối cũng bắt đầu rục rịch, mượn danh nghĩa người Asti để tìm cách trừ khử anh.
Đóng máy tính lại, Arthur mang cà phê đen đến cho Caesar. Không đường, không sữa, vị đắng lan từ đầu lưỡi xuống tận cuống họng. Caesar uống một ngụm, nhìn qua cửa sổ kính lớn, những tòa nhà cao tầng sáng rực đèn và cây thông Giáng sinh khổng lồ ở quảng trường đã được trang trí hoàn chỉnh. Mọi người đều đang mong chờ lễ Giáng sinh.
Ngoài trời bắt đầu có tuyết rơi.
Caesar đặt cốc cà phê xuống, nghe thấy Arthur nhắc nhở từ phía sau, "Thưa ngài, ngài cần chú ý đến Francis."
Caesar nhấp thêm một ngụm cà phê, bình thản đáp, "Hắn ta chưa đủ tầm để tôi phải bận tâm."
Arthur chần chừ.
Một lúc sau, anh ta lắp bắp, "À... ý tôi là, gần đây hắn rất thân thiết với cô Laura."
"Cái... gì?" Caesar quay phắt lại, nhìn Arthur, cau mày, "Chuyện xảy ra từ khi nào?"
Không đợi Arthur trả lời, Caesar lại quay đi, uống thêm một ngụm cà phê, mặt không biểu cảm:
"... Cái đồ vô dụng xinh đẹp đó chắc không ngu ngốc đến mức này đâu. Không cần để ý tới cô ta."
"Mười phút sau."
Tách cà phê chỉ mới uống hai ngụm, vẫn còn hơi ấm, nằm cô đơn trên bàn.
Chủ nhân của nó – Caesar – đã lên chiếc xe màu đen, thẳng tiến đến trường học nơi Laura và Emilia đang theo học.
Tổ chức vũ hội trước đêm Giáng sinh là truyền thống của trường, điều này Caesar biết rõ. Trong vũ hội, học sinh được tự do mời bạn nhảy. Lần cuối cùng gặp nhau vào tháng trước, Laura đã quỳ trên giường, ngước mắt hỏi anh xem anh có muốn tham gia hay không.
Caesar từ chối.
Anh không muốn phí thời gian vào mấy trò trẻ con của đám học sinh.
Không có thiệp mời, Caesar bị bảo vệ thuê bởi nhà trường chặn lại. Nhưng điều này không phải là vấn đề, khi Arthur đưa ra giấy tờ, bọn họ lập tức cúi chào và cung kính mời anh vào.
Dựa vào thiết bị định vị, Caesar dễ dàng tìm được nơi Laura đang ở. Học sinh quý tộc đều có phòng thay đồ riêng, Laura và Emilia có phòng gần nhau, phía trên gắn biểu tượng của gia tộc Salieri.
Đi qua hành lang nơi có bảo vệ của gia tộc Salieri, Caesar lướt mắt qua và nhận ra chỉ có hai người đang trực. Angus và một người khác không có mặt, có lẽ đang đi ăn theo ca trực.
Cửa phòng thay đồ của Emilia đóng chặt, bên trong vang lên tiếng nhạc rock heavy metal ầm ĩ, như muốn làm cánh cửa rung chuyển.
Caesar không quan tâm lý do tại sao em gái bỗng dưng lại thích thể loại nhạc này. Anh bước tới trước cửa phòng thay đồ của Laura rồi gõ cửa.
Anh đã nghĩ sẵn cách để dạy dỗ cái "kẻ vô dụng xinh đẹp" chuyên gây chuyện này.
Nửa phút sau, bên trong vọng ra giọng vui vẻ của Laura, trong trẻo như đang hát, "Ai thế nhỉ? Là Francis đáng yêu và quyến rũ sao—"
Caesar mặt lạnh như băng, tháo đôi găng tay đen.
"Là Daddy của cô đây."